1 |
B. M. Kang & H. K. Kim. (2009). Korean Usage Frequency: A Study on the Semantic Analysis Corpus of Sejong Form with 15 Million Phrases. Seoul : Hankuk Publishing. 37-39.
|
2 |
J. S. Nam. (2007). Lexicon-grammar of Korean adjectives. Seoul : Hankuk Publishing. 37-40.
|
3 |
Y. J. Lee. (2020). A Study on the Language Analysis Method for Qualitative Design Research. Journal of Basic Design & Art, 21(1), 431-445.. DOI: 10.47294/KSBDA.21.1.32
DOI
|
4 |
J. R. Lim. (2004). Aspects of Iconicity and Their Meaning Properties Represented in Korean. The Korean Language Society, 266, 169. DOI: 10.47294/KSBDA.21.1.32
DOI
|
5 |
D. Y. Bai. (2001). A Study on Meaning Extension of Human Body Terms in Korea. doctoral thesis, Pusan University, Pusan, Korea. 21-22.
|
6 |
J. R. Lim. (2018). Korean semantics. Seoul : Hankuk Publishing. 264-316.
|
7 |
S. I. Shin. (2019). Current Status and Future Issues of the Research of Korean Sentence Patterns and Lexical Items Using Corpora. Korean Lingustics, 83. 35-68.
DOI
|
8 |
C. G. Kim. (2004). A Study on Ambiguity of Standard Adjective. New Korean Language Education, 67. 119.
|
9 |
J. H. Kim. (2007). A study on teaching synonym of Korean emotional-adjective : the focus of high-frequency emotional vocabulary. master's thesis. KyungHee University, Seoul, Korea. 23.
|
10 |
Korean Sentiment Lexicon. (2020). http://dilab.kunsan.ac.kr/knusl.html
|
11 |
J. J. Garrett. (2013). (The) elements of user experience : [user-centered design for the Web and beyond]. S.N. Jung. Translator, Trans. Seoul: Insite. 19-20.
|
12 |
S. J. Sohn. & M. S. Park. & J. E. Park. & J. H. Sohn. (2012). Korean Emotion Vocabulary: Extraction and Categorization of Feeling Words, Science of Emotion & Sensibility, 15(1), 105-120.
|
13 |
G Krishna. (2018). Best interface is no interface : the simple path to brilliant technology. H. J. Jin. Translator & Y. R. Huh. Translator, Trans. Seoul: Insite. 244.
|
14 |
G. Radden, R. Driven. (2007). Cognitive English Grammar. J. R. Lim. Translator & H. S. Yoon. Translator, Trans. Seoul : Pagijong Press, Inc. 27-28.
|
15 |
H. Clark. (2009). Using language. J. H. Kim Translator, Trans. Seoul: Kyungjin Publishing. 145-147.
|
16 |
National Institute of Korean Language. (2020). https://www.korean.go.kr/
|