Browse > Article
http://dx.doi.org/10.14400/JDC.2020.18.6.099

Translator-Assisted L2 Writing, Necessary or Not?: Beginner University Learners' Perceptions of Its Validity  

Kim, Kyung-Rahn (College of Liberal Arts, Dankook University)
Publication Information
Journal of Digital Convergence / v.18, no.6, 2020 , pp. 99-108 More about this Journal
Abstract
This study aimed to investigate beginner-level learners' use of translators in L2 writing, and shed light on its validity in writing performance through their responses on the necessity, reliability and limitation of machine translation. 117 university students from beginner-level L2 writing classes participated in the survey. Additionally, 11 of them were interviewed about their answers. The survey and interview data revealed varying viewpoints such as reliability and effects as well as reasons for choosing translator-assisted writing. The vast majority(76.1%) used web-based machine translators for their writing activities, and employed various strategies to help their insufficient L2 skills and to increase their motivation and confidence. On the other hand, they exhibited its detrimental effects including it could lead to plagiarism, and interfere with the learning process unless they post-edited the given translation. However, translators were viewed as a new, efficient, and valid educational tool for effective and successful L2 writing.
Keywords
Translator; Machine translation; L2 writing; Translation errors; Plagiarism;
Citations & Related Records
연도 인용수 순위
  • Reference
1 H. J. Im.(2017). The university students' perceptions or attitudes on the use of the English automatic translation in a general English class-Based on english writing lessons. Korean Journal of General Education, 11(6), 727-751.
2 S. J. Kim. (2007). The Role of Writing Center in Teaching of College Writing-in the case of the U.S. colleges. Jakmunyeongu, 4, 117-143.
3 E. Yoon & S. Bae, (2013). An analysis on variables affecting English writing self-efficacy and abilitty. Foreign Languages Education, 20(2), 135-162.
4 W. Weaver. (1949). The mathematics of communication. Scientific American, 181(1), 11-15.   DOI
5 J. Slocum. (1985). A Survey of Machine Translation: its History, Current Status, and Future Prospects. Computational Linguistics, 11(1), 1-17.
6 J. S. Kim. (2017). Machine Translation in the daily life, Retrieved from www.korean.go.kr/nkview/nklife/2017_4/27_0403.pdf
7 S. Kim. (2018). Machine Translation Service enhanced by Artificial Intelligence. DG Eco report.
8 R. V. Ball, (1989). Computer-assisted translation and the modern languages curriculum. The CTISS File, 8, 52-55.
9 D. Lewis. (1997). Machine Translation in a Modern Language Curriculum. Computer Assisted Language Learning, 10(3), 255-271.   DOI
10 M. D. La Torre. (1999). A Web-Based Resource to Improve Translation Skills. ReCALL, 11(3), 41-49.
11 H, Somers. (2003). Machine Translation in the classroom. In H. Somers (Ed.), Computers and Translation: A Translator's Guide, 35, 319-340.
12 L. Williams. (2006). Web-Based Machine Translation as a Tool for Promoting Electronic Literacy and Language Awareness. Foreign Language Learning Annals, 39(4), 565-578.   DOI
13 M, Correa. (2014). Academic Dishonesty in the Second Language Classroom: Instructors' Perspectives. Modern Journal of Language Teaching Methods, 1(1), 65A.
14 A. Nino. (2009). "Machine translation in foreign language learning: language learners' and tutors' perceptions of its advantages and disadvantage". ReCALL, 21(2), 241-258.   DOI
15 I. Garcia & M. I. Pena. (2011). Machine translation-assisted language learning: writing for beginners. Computer Assisted Language Learning, 24(5), 471-487.   DOI
16 J. Clifford, L. Merschel & J. Munne. (2013). Surveying the Landscape: What is the role of Machine Translation in Language Learning?. The Acquisition of Second Language and Innovative Pedagogies, 10, 108-121.
17 S. Gaspari. (2007). Making a sow's ear out of a silk purse: (Mis)using online MT services as bilingual dictionaries. In Proceedings of Translating and the Computer, 29, 1-15.
18 C. Baker. (2013). Student and instructor perceptions of the use of online translators in English composition, Master's thesis, Mississippi State University, 2013
19 H. Harris. (2010). Machine translations revisited: issues and treatment protocol. The Language Teacher, 34(3), 25-29.   DOI
20 M. Groves & K. Mundt. (2015). Friend or foe? Google Translate in language for academic purposes. English for specific Purposes, 37, 112-121.   DOI