1 |
http://www.stonehenge.co.uk
|
2 |
Vermeer, Hans J. Skopos and Commission in Translational Action. The Translation Studies Reader. 1989
|
3 |
Reiss Katharina Text types and translation assessment in A. Chesterman (ed) pp 160-71. 1977
|
4 |
Nord, Christiane. Text analysis in translation: theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. Amsterdam: Rodopi. 1991.
|
5 |
Reiss Katharina Munich:Hueber,trans. by ErrolF. Rhodesas, Manchester:St.Jerome 1971/2000
|
6 |
Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Manchester: St Jerome. 1997
|
7 |
Hatim, Basil & Mason, Ian. The Translator as Communicator. London: Routledge. 1997
|
8 |
Gutt, Ernst-August. Translation and Relevance: Cognition and Context, Manchester: St. Jerome Publishing. 2000
|
9 |
House, Juliane. Translation Quality Assessment: Linguistic Description vs Social Evaluation, Meta: Translator's Journal. vol 46. 243-257 2001
|
10 |
S.J Lee An analysis on Tourism Promotional Translation Text, The Journal of Translation Studies 2012. 13-3.
|
11 |
Hudson, R. Sociolinguistics. Cambridge, Cambridge University Press and Hudson 1980
|
12 |
Fasold, R The Sociolinguistics of Society. Basil Blackwell, New York. 1984.
|
13 |
Grice, H. P. Logic and Conversation In P. Cole and J. Morgan, (Eds) Syntax and Semantics, Vol. 9: Pragmatics. New York: Academic Press. 1975.
|
14 |
S.J. Lee. Tourism Promotional Translation and Language of Tourism. Interpreting and Translation Studies 2012. 16-3. Sources
|
15 |
Busan City Tour
|
16 |
Gunwi
|
17 |
South Coast
|
18 |
Nida & Taber Nida, Eugene. A. & Taber. Charles. The theory and practice of translation. Leiden: Brill. 1969
|