1 |
국립국어원, 21세기 세종계획 최종 성과물(2011년 12월 수정판), 2011.
|
2 |
김준수, 최호섭, 옥철영, "가중치를 이용한 통계 기반 한국어 동형이의어 분별 모델", 정보과학회논문지 소프트웨어 및 응용, 제30권, 제11.12호, pp.1112-1123, 2003.
과학기술학회마을
|
3 |
허정, 서희철, 장명길, "상호정보량과 복합명사 의미사전에 기반한 동음이의어 중의성 해소", 정보과학회논문지 소프트웨어 및 응용, 제33권, 제12호, pp.1073-1089, 2006.
과학기술학회마을
|
4 |
H. Schutze, "Automatic Word Sense Discrimination," Computational Linguistics, Vol.24, No.1, 1998.
|
5 |
Manning, D. Christopher and Schutze, Hinrich, Foundations of Statistical Natural Language Processing, MIT Press, pp.229-261, 1999.
|
6 |
W. A. Gale, W. C. Kenneth, and D. Yarowsky, "A method for disambiguating word senses in a large corpus," Computers and the Humanities, Vol.26, pp.415-439, 1992.
DOI
|
7 |
P. F. Brown, Stephen A. Della Pietra, Vincent J. Della Pietra, and R. L. Mercer, "Word-sense disambiguation using statistical methods," In Proceedings, 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp.264-270, 1991.
|
8 |
M. Lesk, "Automatic sense disambiguation: How to tell a pine cone from an ice cream cone," In Proceedings of the 1986 SIGDOC Conference, pp.24-26, 1986.
|
9 |
D. E. Walker, "Knowledge resource tools for accessing large text files," In Sergei Nirenburg(ed.) Machine Translation: Theoretical and methodological issues, Cambridge: Cambridge University Press, pp.247-261, 1987.
|
10 |
Dagan Ido, and Alon Itai., "Word sense disambiguation using a second language monolingual corpus," Computational Linguistics, Vol.20, pp.563-596, 1994.
|
11 |
Dagan Ido, Alon Itai, and Ulrike Schwall, "Two languages are more informative than one," In Proceedings, 29th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp.130-137, 1991.
|
12 |
허정, 옥철영, "사전의 뜻풀이말에서 추출한 의미 정보에 기반한 동형이의어 중의성 해결 시스템", 정보과학회논문지 소프트웨어 및 응용, 제28권, 제9호, pp.688-698, 2001.
|
13 |
이호, 백대호, 임해창, "분류 정보를 이용한 단어 의미 중의성 해결", 정보과학회논문지(B), 제24권, 제7호, pp.779-789, 1997.
|
14 |
안광모, 한규열, 서영훈, "어휘별 중의성 제거 규칙과 통계 정보를 이용한 한국어 품사 태깅", 한국콘텐츠학회논문지, 제9권, 제2호, pp.18-26, 2009.
과학기술학회마을
DOI
|