DOI QR코드

DOI QR Code

A Study on the Characteristics of Onomatopoeia Subtitle in Korean and Chinese Variety TV Shows Based on Writing System

문자 체계에 따른 한중 예능 프로그램의 의성어 자막 특성 연구

  • Wen Liang ;
  • Yoojin Kim (School of Photography & Videography, Kyungil Univ)
  • 량문 (경일대학교 일반대학원) ;
  • 김유진 (경일대학교 사진영상학부)
  • Received : 2024.03.15
  • Accepted : 2024.04.20
  • Published : 2024.05.31

Abstract

As digital video communication technology advances and global interactions become more frequent, cultural barriers between countries are gradually diminishing. Subtitles in TV content reflect the writing systems and cultural contexts of different countries, aiding in the comprehension of program content. However, when comparing subtitles between countries with different writing systems, variations in format and the representation of onomatopoeic expressions become apparent. Therefore, this study focuses on analyzing the differences and peculiarities in the onomatopoeic subtitles of Korean and Chinese variety shows, which are based on distinct writing systems. Through this analysis, the study aims to understand how differences in writing systems influence the representation of onomatopoeic subtitles and viewer experience. This investigation is expected to provide creative inspiration for variety show producers and facilitate cross-cultural communication.

디지털 영상 통신 기술이 발전하고 글로벌 상호 교류가 활발해짐에 따라 국가 간 문화 장벽은 점차 낮아지고 있다. TV 영상의 자막은 각국의 문자 체계와 문화적 맥락을 반영하며 프로그램 내용의 이해를 돕는 역할을 한다. 그러나 문자 체계가 다른 국가 간의 자막을 보면 자막의 형식과 의성어 표현 방법이 다르게 나타나고 있다. 따라서 본 연구에서는 문자 체계가 다른 한중 예능 프로그램의 의성어 자막을 중심으로 그 유사성과 차이점을 분석한다. 이 분석을 통해 문자 체계의 차이가 의성어 자막의 표현 방식과 시청자 경험에 어떤 영향을 미치는지 알아볼 것이다. 이는 예능 프로그램 제작자들에게 창작의 영감을 제공하고 다문화 간 소통을 촉진하는 도움이 될 것이다.

Keywords

References

  1. Shi Keyang, "Film and Television Communication Studies," Sun Yat-sen University Press, pp. 6, June 2011.
  2. Byeon Seonggwang, "A Study on TV Image Subtitles as Visual Culture Content - Focused on'Infinite Challenge' and 'Grandpas Over Flowers'," Journal of Visual Culture Contents, Vol.6, pp. 7-31, December 2013.
  3. Kim Seungyeon, "A Study on the Usage Patterns of Subtitles in TV Entertainment Programs," The Korean Journal of Semantics, Vol.41, pp. 51-77, August 2013.
  4. Yu Yuting,"The Cognitive Effects of Video Subtitles: A Comparative Study of Pictographic and Phonetic Subtitles," Master's Thesis,Chongqing University, May 2017.
  5. Kim Soonja and Song Wonchan, "A Comparative Study of Subtitles in Korean and Chinese Entertainment Programs," The Society of Chinese Language and Literature, Vol.111, pp. 119-146, August 2018.
  6. Lee Seongbeom, "A Linguistic Examination of TV Broadcast Subtitles as Acts of Communication," Language and Information Society, Vol.15, pp. 53-86, November 2011.
  7. Daniels Peter T., and William Bright,eds,"The World's Writing Systems,"Oxford University Press, February 1996.
  8. Qiu Xigui, "Chinese Writing,"Society for the Study of Early China and the Institute of East Asian Studies, 2000.
  9. Ki Moon Lee and S. Robert Ramsey, "A History of the Korean Language,"Cambridge University Press, 2011
  10. Fischer, Stephen Roger, "A History of Writing,"Globalities. London: Reaktion Books, pp. 189-194, April 2004.
  11. Collot-Baca Subtitler,"A Brief History of Subtitling,"https://www.collotbaca-subs.com/post/a-brief-history-of-subtitling,August 2018,Search date: December 13, 2023.
  12. "Brief Introduce about Subtitle History,"https://www.linkedin.com/pulse/brief-introduce-subtitle-history-we-transcriber#:~:text=The%20rise%20of%20subtitles,with%20French ,January 2020,Search date: December 13, 2023.
  13. Hong Kyungsoo, "The Impact of Ratings Pressure on Producers Perception and Usage Patterns of TV Subtitles: Focused on KBS TV's Second Channel Producers and Programs," Master's Thesis, Seoul National University,June 2000.
  14. Jeong Dongwook,"Audience Response to Character Graphics in Broadcast Video," Doctoral Dissertation, Hongik University, June 2008.
  15. Park Hyejeong,"A Study on Character Graphics According to TV Program Types," Master's Thesis, Korea University,June 2007.
  16. Jo Soojin,"A Study on the Use of Comic Expression Symbols in TV Entertainment Program Subtitles," Master's Thesis, Ewha Womans University,June 2010.
  17. "The Role of Telops in Top Variety Shows Changes from'Supplementing Information'to'Punchlines',"https://www.oricon.co.jp/special/51622/, August 2018, Search date: December 20, 2023.
  18. Jang YoungJick, "Cartoon Expression Techniques Borrowed in TV Entertainment Program Subtitles," Digital Design Studies, Vol. 15, No. 3, pp. 779-788, June 2015.
  19. Yuan Xueli, "A Visual Design Analysis of the Variety Show 'Where Are We Going,Dad?',"Beauty and Times: Creativity (Part I),pp. 94-96, February 2017.
  20. Shi Xiaofeng,"Semiotic Analysis of TV Entertainment Programs,"Journalism and Communication, pp. 7-8, June 2017.
  21. Kang Yeonim,"Types and Functions of Subtitle Language in Entertainment Programs,"Korean Language and Literature, No. 62, pp. 5-27, September 2007.
  22. Ji Fengyuan,"Language Planning and Policy in China: Unity, Diversity and Social Control,"Language Planning in the Post-Communist Era, pp. 67-92, February 2017.