DOI QR코드

DOI QR Code

세조의 원각사13층석탑 건립과 그 의미체계

King Sejo's Establishment of the Thirteen-story Stone Pagoda of Wongaksa Temple and Its Semantics

  • Nam, Dongsin (Department of Korean History, Seoul National University)
  • 투고 : 2022.04.03
  • 심사 : 2022.05.20
  • 발행 : 2022.06.20

초록

1467년에 완성된 원각사13층석탑은 한국 역사상 최후의 호불군주에 의한 최후의 도성불탑이다. 필자는 세조가 즉위 10년을 맞이하여 도성(都城) 중심부에 13층석탑을 세우고 탑에 석가사리(釋迦舍利)와 함께 '신역원각경(新譯圓覺經)'을 봉안한 뜻을 세조의 관점에 입각하여 살펴보았다. 머리말에 이어 제II장에서는 13층탑의 경전적 배경을 다각도로 고찰하였다. 특히 필자는 13층탑 건립의 직접적인 소의경전으로서 『대반열반경후분(大般涅槃經後分)』을 최초로 발굴하고, 이 경전이 7세기 후반 중부 자바에서 번역되고 동아시아에 유통된 사실을 추적하였다. 아울러 13층탑의 기원으로서 이른바 카니시카양식의 탑을 주목하고 동아시아와 한국에서의 13층탑 조성 사례를 개관하였다. 그리고 불교문헌을 탐색하여 '13층'이 깨달음[Buddha]으로 나아가는 수행 단계를 상징함을 입증하였다. 확실히 '13'은 불교도에게는 매우 특별하면서도 신성한 숫자라 할 수 있다. 이어서 제III장에서는 세조의 원각사13층탑 건립의 불교적 정치적 함의를 탐색하였다. 불교적 함의와 관련해서는, 세조가 중국에서 직접 구입하여 조선에 최초로 유통시킨 『번역명의집(翻譯名義集)』과, 그가 최초의 한글 번역에 직접 개입한 『원각경(圓覺經)』에 주목하였다. 『번역명의집』은 14세기에 출현한 일종의 불교용어집인데, 세조는 원각사탑을 창건할 무렵 이 문헌을 통하여 13층탑의 소의경전인 『대반열반경후분』을 알았을 것으로 추론하였다. 한편 세조는 대장경 전체를 상징하는 단일경전으로 '신역 원각경'을 원각사탑에 봉안하였는데, 이것이 바로 그가 최초의 한글 번역에 깊이 관여한 『원각경언해』였다. 아울러 『원각경언해』의 저본은 지금까지 알려진 것과 달리 종밀(宗密)의 『원각경략소(圓覺經略疏)』임을 밝혔다. 원각사탑 건립의 정치적 함의와 관련해서는, 조선 초 왕실의 능사(陵寺)(또는 진전사원(眞殿寺院))에 세워진 석탑-경천사13층석탑(敬天寺13層石塔), 개경사석탑(開慶寺石塔), 연경사석탑(衍慶寺石塔), 신륵사다층석탑(神勒寺多層石塔)-들을 비교 검토하였다. 그 결과 세조가 자신의 왕위계승에 정당성을 부여하기 위하여 정치적 상징으로서 원각사13층석탑을 건립하였다는 결론에 도달하였다. 본고에서 필자는 13층탑으로서의 원각사탑의 의미체계를 온전히 파악하고자 하였다. 이러한 시도는 여말선초 정점에 달한 불탑 문화를 이해할 뿐 아니라, 카니시카대탑에서 기원하고 『대반열반경후분』에 근거하는 동아시아의 13층탑을 연구하는 데 한국적 연구모델로서 기여하리라 기대된다.

Completed in 1467, the Thirteen-story Stone Pagoda of Wongaksa Temple is the last Buddhist pagoda erected at the center of the capital (present-day Seoul) of the Joseon Dynasty. It was commissioned by King Sejo, the final Korean king to favor Buddhism. In this paper, I aim to examine King Sejo's intentions behind celebrating the tenth anniversary of his enthronement with the construction of the thirteen-story stone pagoda in the central area of the capital and the enshrinement of sarira from Shakyamuni Buddha and the Newly Translated Sutra of Perfect Enlightenment (圓覺經). This paper provides a summary of this examination and suggests future research directions. The second chapter of the paper discusses the scriptural background for thirteen-story stone pagodas from multiple perspectives. I was the first to specify the Latter Part of the Nirvana Sutra (大般涅槃經後分) as the most direct and fundamental scripture for the erection of a thirteen-story stone pagoda. I also found that this sutra was translated in Central Java in the latter half of the seventh century and was then circulated in East Asia. Moreover, I focused on the so-called Kanishka-style stupa as the origin of thirteen-story stone pagodas and provided an overview of thirteen-story stone pagodas built around East Asia, including in Korea. In addition, by consulting Buddhist references, I prove that the thirteen stories symbolize the stages of the practice of asceticism towards enlightenment. In this regard, the number thirteen can be viewed as a special and sacred number to Buddhist devotees. The third chapter explores the Buddhist background of King Sejo's establishment of the Thirteen-story Stone Pagoda of Wongaksa Temple. I studied both the Dictionary of Sanskrit-Chinese Translation of Buddhist Terms (翻譯名義集) (which King Sejo personally purchased in China and published for the first time in Korea) and the Sutra of Perfect Enlightenment. King Sejo involved himself in the first translation of the Sutra of Perfect Enlightenment into Korean. The Dictionary of Sanskrit-Chinese Translation of Buddhist Terms was published in the fourteenth century as a type of Buddhist glossary. King Sejo is presumed to have been introduced to the Latter Part of the Nirvana Sutra, the fundamental scripture regarding thirteen-story pagodas, through the Dictionary of Sanskrit-Chinese Translation of Buddhist Terms, when he was set to erect a pagoda at Wongaksa Temple. King Sejo also enshrined the Newly Translated Sutra of Perfect Enlightenment inside the Wongaksa pagoda as a scripture representing the entire Tripitaka. This enshrined sutra appears to be the vernacular version for which King Sejo participated in the first Korean translation. Furthermore, I assert that the original text of the vernacular version is the Abridged Commentary on the Sutra of Perfect Enlightenment (圓覺經略疏) by Zongmi (宗密, 780-841), different from what has been previously believed. The final chapter of the paper elucidates the political semantics of the establishment of the Wongaksa pagoda by comparing and examining stone pagodas erected at neungsa (陵寺) or jinjeonsawon (眞殿寺院), which were types of temples built to protect the tombs of royal family members near their tombs during the early Joseon period. These stone pagodas include the Thirteen-story Pagoda of Gyeongcheonsa Temple, the Stone Pagoda of Gaegyeongsa Temple, the Stone Pagoda of Yeongyeongsa Temple, and the Multi-story Stone Pagoda of Silleuksa Temple. The comparative analysis of these stone pagodas reveals that King Sejo established the Thirteen-story Stone Pagoda at Wongaksa Temple as a political emblem to legitimize his succession to the throne. In this paper, I attempt to better understand the scriptural and political semantics of the Wongaksa pagoda as a thirteen-story pagoda. By providing a Korean case study, this attempt will contribute to the understanding of Buddhist pagoda culture that reached its peak during the late Goryeo and early Joseon periods. It also contributes to the research on thirteen-story pagodas in East Asia that originated with Kanishka stupa and were based on the Latter Part of the Nirvana Sutra.

키워드

참고문헌

  1. 「開元釋敎錄」
  2. 「勸修定慧結社文」
  3. 「洛陽伽藍記」
  4. 「大覺國師文集」
  5. 「大唐西域求法高僧傳」
  6. 「大方廣佛華嚴經」 80권본 및 40권본
  7. 「大般涅槃經」(T.1; 「南傳大藏經」 권7)
  8. 「大般涅槃經後分」
  9. 「大方廣圓覺修多羅了義經」
  10. 「大周刊定衆經目録」
  11. 「翻譯名義集」
  12. 「法苑珠林」
  13. 「法顯傳」
  14. 「佛祖統紀」
  15. 「西藏大藏經」(西藏大藏經硏究會 影印, 1957)
  16. 「釋氏要覽」
  17. 「釋氏源流」
  18. 「續高僧傳」
  19. 「宋高僧傳」
  20. 「新編諸宗敎藏總錄」
  21. 「長阿含經」
  22. 「參天台五臺山記」
  23. 「華嚴經探玄記」
  24. 「高麗史」
  25. 「高麗史節要」
  26. 「金石萃編」
  27. 「懶齋集」
  28. 「大東金石書」(京城帝大法文學部 影印, 1932)
  29. 「東國輿地備攷」
  30. 「東國輿地勝覽」
  31. 「東國李相國集」
  32. 「東文選」
  33. 「無衣子詩集」
  34. 「三國史記」
  35. 「三國遺事」
  36. 「三溟詩集」
  37. 「宋史」
  38. 「慵齋叢話」
  39. 「楡岾寺本末寺誌」
  40. 「朝鮮古蹟圖譜」
  41. 「朝鮮金石總覽」下(朝鮮總督府, 1919)
  42. 「太宗實錄」, 「世祖實錄」, 「燕山君日記」, 「中宗實錄」
  43. 「續東文選」
  44. 「拭疣集」
  45. 「中京志」
  46. 「淸權輯遺」
  47. 「春亭集」
  48. 高裕燮, 「松都古蹟」 서울: 博文出版社, 1946.
  49. 高裕燮, 「朝鮮塔婆의 硏究」, 서울: 乙酉文化社, 1948.
  50. 國立文化財硏究所, 「北韓文化財解說集」I 石造物編, 대전: 1997.
  51. 국립문화재연구소, 「경천사십층석탑」II 연구 논문, 대전: 2006.
  52. 궁중유물전시관, 「원각사 10층대리석탑 특별전」, 서울: 1994.
  53. 남동신 외, 「대동금석서 연구」, 성남: 한국학중앙연구원출판부, 2020.
  54. 許興植, 「高麗佛敎史硏究 」, 서울: 一潮閣, 1986.
  55. 童玮 编, 「二十二种大藏经通检」, 北京: 中华书局出版, 1997.
  56. 關野 貞, 「韓國建築調査報告」(東京帝國大學工科大學學術報告 6), 東京帝國大學工科大學, 1904.
  57. 關野 貞, 「朝鮮美藝史」, 京城: 朝鮮史學會, 1932.
  58. 奈良縣敎育委員會, 「重要文化財談山神社塔婆修理工事報告書」, 1966.
  59. 田村智淳.宮崎大学, 「華厳経入法界品梵文原典の批判的校訂と現代語訳にもとづく華厳経の新解釈」, 2002.
  60. 定方 晟, 「カニシカ王と菩薩たち」, 東京: 大東出版社, 1983.
  61. Adrian Snodgrass, The Symbolism of the Stupa. New York: Conell University Press. 1985.
  62. Dorjee, Pema, Stupa and Its Technology: A Tibeto-Buddhist Perspective, New Delhi and Delhi: Indira Gandhi National Centre for the Arts and Motilal Banarsidass Publishers Private Limited. 1996.
  63. Krom, N. J., BARABUDUR, Archaeological Description, vol.II, The Hague: Martinus Nijhoff. 1927(New Delhi: Gyan Publishing House, reprinted 1986).
  64. Linrothe, Rob, Kerin, Melissa R., Luczanits, Christian, Collecting Paradise: Buddhit Art of Kashmir and its Legacies, New York and Evanston: Rubin Museum of Art and Mary and Leigh Block Museum of Art, 2014.
  65. Mitra, Debala, Buddhist Monuments, Calcutta: Sahitya Samsad. 1971.
  66. Spooner, D. B., "Excavations at Shah-ji-ki-dheri", Annual Report, Archaeololgical Survey of India 1908-1909. Calcutta: The Superintendent of Government Printing, 1912.
  67. 姜順愛, 「새로 發見된 初槧本 「月印釋譜」 卷25에 관한 연구-그 構成과 底經을 중심으로-」, 「書誌學報」 16, 1998.
  68. 姜順愛, 「長興 寶林寺藏 初槧本 「月印釋譜」 卷25에 관한 연구」, 「月印釋譜 卷二十五」, 성남: 아세아문화사, 2005.
  69. 강순형, 「圓覺寺 年表」, 「원각사 10층 대리석탑 특별전」, 서울: 궁중유물전시관. 1994.
  70. 金美京.姜順愛, 「「圓覺經」 版本의 系統과 書誌的 特徵에 관한 硏究」, 「書誌學硏究」 46, 2010.
  71. 高裕燮, 「扶蘇山 敬天寺塔」, 「高麗時報」 1940. 9. 16; 「松都古蹟」, 서울: 博文出版社, 1946.
  72. 남동신, 「圓覺寺13層塔에 대한 근대적 인식과 오해」, 「美術資料」 100, 2021.
  73. 文明大, 「圓覺寺10層石塔 16불회도의 도상특징-한성의 조선초기 조각-」, 「講座 美術史」 19, 2002.
  74. 文明大, 「경천사(敬天寺) 10층석탑 16불회도(佛會圖) 부조상의 연구」, 「講座 美術史」 22, 2004.
  75. 蘇在龜, 「圓覺寺址十層石塔의 硏究」 한국정신문화연구원 석사학위논문, 1986.
  76. 宋柳娜, 「朝鮮 初期 刊行 「地藏菩薩本願經」의 書誌學的 硏究」 성균관대학교 석사학위논문, 2010.
  77. 愼銀貞, 「敬天寺十層石塔의 綜合的 硏究」 동국대학교 석사학위논문, 2003.
  78. 嚴基杓, 「公州 麻谷寺 五層石塔의 건립 시기와 미술사적 의의」, 「文化史學」 52, 2019.
  79. 禹貞相, 「圓覺寺塔婆의 思想的 硏究-特히 十三會에 對하여-」, 「東國思想」 1, 1958.
  80. 李能和 尙玄, 「大圓覺寺經像鍾塔事蹟一括」, 「佛敎振興會月報」 1-1, 1915.
  81. 李炳熙, 「朝鮮前期 圓覺寺의 造營과 運營」, 「文化史學」 34, 2010.
  82. 이봉춘, 「孝寧大君의 信佛과 조선전기 불교」, 「불교문화연구」 7-1, 2006.
  83. 이영종, 「「釋氏源流」와 중국과 한국의 불전도」 서울대학교 박사학위논문, 2016.
  84. 李相佰, 「圓覺寺始末考」, 「鄕土서울」 2, 1958.
  85. 李崇寧, 「信眉의 譯經事業에 關한 硏究」, 「學術院論文集(人文社會科學篇)」 25, 1986.
  86. 정은우, 「공주 마곡사 오층석탑 금통보탑 연구」, 「百濟文化」 52, 2015.
  87. 曺潤鎬, 「「圓覺經」 と宗密の 「圓覺思想」」 東京大 박사학위논문, 1998.
  88. 최연식, 「朝鮮後期 「釋氏源流」의 수용과 佛敎界에 미친 영향」, 「보조사상」 11, 1998.
  89. 王守春, 「釋道安与《西域志》」, 「西域硏究」 2006年 4期.
  90. 關野 貞, 「韓國京城廢大圓覺寺石塔婆」, 「考古界」 제3편 제4호, 1903. 9.
  91. 關野 貞, 「談山神社十三重塔」, 「建築雜誌」 231, 1906.
  92. 干潟竜祥(Ryusho Hikata), Dr. Litt, 「Gandavyuha and the Reliefs of Barabudur-Galleries(バラブドゥール廻廊彫刻と華嚴經入法界品)」, 「中野敎授古稀記念論文集」, 和歌山縣: 中野敎授古稀記念會, 1960.
  93. 桑山正進, 「Shah-ji-ki dheri主塔の遷變」, 「東方學報」京都 第67冊, 1995.
  94. 石澤發身, 「闍婆及爪哇異同考」, 「史學雜志」 제11편 제9호, 제10호, 東京: 史學會, 1900.
  95. 定方 晟, 「雀離浮図の名について」, 「印度學佛敎學硏究」 29-1, 1980.
  96. Van der Meulen, W. J., S. J., "In Search of HO-LING," Indonesia, vol.23, Cornell Univ. Southeast Asia Program, 1977.
  97. Wong, Wah Sang, "Stupa, Pagoda and Chorten: origin and meaning of Buddhist Architecture," The 4th Annual International Conference on Architecture, 2014.
  98. 국가문화유산포털 (https://www.heritage.go.kr/heri/idx/index.do)
  99. 국립중앙도서관 (https://www.nl.go.kr/)
  100. 규장각한국학연구원 (https://kyu.snu.ac.kr/)
  101. 불교기록문화유산아카이브(ABC) (https://kabc.dongguk.edu/)
  102. 한국고전번역원 (https://www.itkc.or.kr/main.do)
  103. e뮤지엄 (http://www.emuseum.go.kr/main)
  104. 劉俊文 總纂, 中國基本古籍庫, 北京愛如生數字化技術硏究中心
  105. 大正新脩大藏經テキストデータベース(SAT) (https://21dzk.l.u-tokyo.ac.jp/SAT/index.html)