DOI QR코드

DOI QR Code

Smart device based short-term memory training system for interpretation

스마트 단말에서의 통역용 단기기억력 향상 훈련 시스템

  • Pyo, Ji Hye (Dept. Computer Engineering, Keimyung Univ.) ;
  • An, Donghyeok (Dept. Computer Engineering, Changwon National Univ.)
  • Received : 2018.12.10
  • Accepted : 2019.02.28
  • Published : 2019.03.31

Abstract

Students studying interpretation perform additional study and training in addition to regular class. In simultaneous interpreting and consecutive interpreting, interpreter should memorize speaker's announcement because of different language structure. To improve short-term memory, students perform memory training that requires a pair of students. Therefore, they can not perform self-learning, and therefore, efficiency of studying decreases. To resolve this problem, computer based short-term memory training system has been proposed. Student can perform self-learning by changing words in text to special character in the training system. However, efficiency of studying decreases because computer has low portability. Since the number of words is larger than the number of words to be switched into special character, learning difficulty decreases. To resolve this problem, smart device based short-term memory training system has been proposed. Student can perform smart device based training system without space constraints. Since the proposed training system increases the number of words to be changed into special character, learning difficulty increases. We implemented and evaluated the functionalities of the proposed training system.

통역을 학습하는 학생들은 수업 외에도 추가적인 학습 및 훈련을 수행한다. 동시통역 및 순차통역에서 두 언어의 구조가 다르기 때문에 통역가는 발표 내용을 빠르게 기억해야 한다. 단기 기억 향상을 위해서 통역을 학습하는 학생들은 메모리 훈련을 수행한다. 메모리 훈련은 파트너가 필요하기 때문에 학습 효율성이 저하되고 자가 학습이 불가능하다. 이를 해결하기 위해서 컴퓨터 기반의 단기 기억 훈련 시스템이 제안되었다. 지문 내 단어를 특수문자로 변경함으로써 학생들이 파트너 없이도 자가 학습이 가능하다. 하지만 컴퓨터는 휴대성이 떨어지기 때문에 외부에서는 학습 능률이 저하된다. 제거되는 단어보다 키워드로 제공하는 단어의 수가 더 많아서 학습 난이도가 저하된다. 이를 해결하기 위해서, 본 논문에서는 스마트 단말 기반의 문장구역 훈련 시스템을 제안하였다. 스마트 단말은 휴대성이 높아 학습의 제한이 없어 효율이 증가한다. 제안하는 훈련 시스템에서는 삭제되는 단어수가 키워드보다 더 많도록 하여 학습 난이도가 증가한다. 제안한 훈련 시스템을 구현하고 기능을 검증하였다.

Keywords

References

  1. Union of Internation Associations, International Meetings Statistics Report 59th edition, Brussels (2018)
  2. H. Yom, The Journal of Interpretation and Translation Education, The Korean Association of Interpretation and Translation Education. (2006), Vol.4, No.2, pp.105-122.
  3. D. Kim, Interpretation and Translation. Korean Society of Interpretation and Translation Studies. (2005), Vol.7, No.2, pp.101-119
  4. H. Chung, The Journal of Translation Studies. The Korean Association of Translation Studies. (2014), Vol.15, No.5, pp.221-244.
  5. H. Chung, Interpreting & Translation Studies. Interpreting & Translation Research Institute at Hankuk University of Foreign Studies. (2016), Vol.20, No.2, pp.129-151.
  6. S. Hong, Interpretation and Translation. Korean Society of Interpretation and Translation Studies. (2015), Vol.17, No.2, pp.303-338.
  7. J. Lee, The Journal of Translation Studies. The Korean Association of Translation Studies. (2015), Vol.16, No.5, pp.113-134. https://doi.org/10.15749/jts.2015.16.5.005
  8. S. Lim, The Journal of Translation Studies. The korean Association of Translation Studies. (2014), Vol.15, No.5, pp.181-220. https://doi.org/10.15749/JTS.2014.15.5.008
  9. S. Kim, J. Lee, K. Park, and D. An, Asia-pacific Journal of Multimedia Services Convergent with Art, Humanities, and Sociology. (2017), Vol.7, No.3, pp.841-850.
  10. S. Kim, D. An, J. Pyo, K. Park, and J. Lee, Asia-pacific Journal of Multimedia Services Convergent with Art, Humanities, and Sociology. (2017), Vol.7, No.12, pp.195-204. https://doi.org/10.14257/AJMAHS.2017.12.15
  11. https://developer.android.com/studio/index.html, Jan. 22 (2019).