Abstract
The international standard AIS, which stands for the safety of ship navigation and vessel traffic management, provides 27 messages to exchange the navigational information of ship. Among 27 messages, message ID 6 and 8 are defined as the binary data format to exchange application specific information and are classified into IFM for international use and RFM for national or regional use. Since international standards are based on English, there have been some needs to exchange data in Hangul text for vessel traffic management to correct the static and dynamic ships' information. In this paper, I analyze international standards to provide a Hangul text messaging service based on RFM and propose a RFM message and a simple protocol to correct information of a ship.
안전한 선박의 항행 및 관제를 위해 사용되고 있는 국제 표준 AIS(Automatic Identification System)는 27개의 메시지를 정의하여 선박의 항행 정보 및 다양한 정보들을 교환하게 한다. 27개의 메시지 중 6번과 8번 메시지는 특정 응용에 필요한 정보들을 교환할 수 있도록 이진 바이너리 데이터 형태로 정의되어 있는데, 국제적으로 정의한 IFM(International Function Message)과 나라별 또는 지역별 RFM(Regional Function Message)으로 현재 사용되고 있다. 국제 표준은 영어로 표준화가 되어 있어, 국내 항만에서 관제를 할 때 한글 텍스트 교환에 대한 필요성이 선박의 정적 동적 정보 정정 분야에서 제기되면서 이를 RFM으로 정의하기 위한 연구로 본 논문의 연구가 시작되었다. 본 논문에서는 국내 RFM으로 한글 기반 텍스트 메시징 서비스를 제공하기 위해 국제표준을 분석하고 한글 텍스트를 교환하기 위해 수정되어야 하는 표준 부분과 처리 절차 등을 고려하여 RFM 메시지를 제안하였다. 그리고 RFM 메시지를 통해 선박 정보를 정정하는 프로토콜을 제안하였다.