• 제목/요약/키워드: translator

검색결과 302건 처리시간 0.028초

고기동 항체의 위치추적용 GPS 중계기 설계/제작 (GPS Translator Design and Manufacturing for High Dynamic Vehicle)

  • 강설묵;이상정
    • 한국군사과학기술학회지
    • /
    • 제6권1호
    • /
    • pp.39-48
    • /
    • 2003
  • A GPS translator system is used to get the precise and reliable trajectory data for the high dynamic test vehicles, such as missiles or artillery shells. The missile system with high dynamics, vibration and shock needs to determine its position and velocity in particular. The proposed GPS translator on the test vehicle receives GPS signals, amplifies, down-converts, digitally samples, BPSK modulates, up-converts them to S-band, and then retransmits them to the ground translator processing station. It has doppler variation and signal noise, so design method for resolving them is proposed. The performance of the translator is proved by environmental test and real flight test.

RHTL과 LHTL 형태의 위상변위기를 이용한 주파수 변환기 성능비교 (The Performance Comparison of Frequency Translators Using RHTL and LHTL Phase Shifters)

  • 한희제;박홍우;김홍준
    • 전기학회논문지
    • /
    • 제63권3호
    • /
    • pp.371-375
    • /
    • 2014
  • In this paper, we compared the performances of the Right Handed Transmission Line (RHTL) and the Left Handed Transmission Line (LHTL) phase shifters as a frequency translator. Unlike other phase shifters, both phase shifters show a $0^{\circ}-360^{\circ}$ phase variation for a broadband frequency and compact in size which are ideal to use as a frequency translator. For the performance comparison, we fabricated both a RHTL and a LHTL phase shifter to cover 1.5 GHz - 2.4 GHz range with the whole $360^{\circ}$ phase variation. For the frequency range, a LHTL based frequency translator showed a much better performance whose Spurious Free Dynamic Range (SFDR) is 4dB - 17dB higher than the RHTL based frequency translator when the sawtooth modulation freqncy is 11 kHz. This is due to the linear phase-voltage variation of LHTL phase shifter. Furthermore, the LHTL phase shifter shows a less insertion loss and a insertion loss variation than the RHTL phase shifter. Overall, the LHTL based frequency translator outperformed RHTL based freqency translator.

IGES Translator의 개발에 관한 연구 (A study on the development of an IGES translator)

  • 박준철;최병규
    • 한국경영과학회:학술대회논문집
    • /
    • 대한산업공학회/한국경영과학회 1995년도 춘계공동학술대회논문집; 전남대학교; 28-29 Apr. 1995
    • /
    • pp.617-628
    • /
    • 1995
  • 본 논문에서는 상용화된 이 기종 CAD/CAM 시스템간의 CAD 데이타 교환기능을 가지는 IGES Translator 시스템의 구조를 제안한다. 제품생산의 여러 단계에서 CAD/CAM의 사용이 보편화되어감에 따라 상용 CAD/CAM 시스템들은 응용분야에 맞는 특수한 도구로 사용되는 경향이 생겨났다. 예를 들어, ALIAS는 주로 스타일링 디자인에, I-DEAS와 PRO/ENGINEER는 엔지니어링 디자인에, EUCLID는 금형 디자인에, 그리고 OMEGA와 Z-MASTER는 NC 공구경로생성에 주로 사용되고 있다. CAD 데이타 교환을 위해 제안된 중립파일형식(Neutral File Format)중에서, IGES(Initial Graphics Exchange Specification)는 대부분의 상용 CAD/CAM 시스템에서 지원을 하고 있으며 가장 널리 쓰이는 파일형식이다. 그런데, IGES를 통한 CAD 데이타 교환은 다음과 같은 문제점들을 가지고 있다. 즉, patch의 사라짐, 경계곡선의 왜곡, patch의 overlap 또는 gap, trimming error, 곡면각의 꺾임각도 등이 그것이다. 이 논문의 목적은 이러한 문제점들을 해결할 수 있는 범용 IGES Translator를 개발하는데 있다. 이 논문의 주요한 기여 내용은 다음과 같다. 1) 주요 상용 CAD/CAM 시스템의 IGES Interface 기능의 비교 분석, 2) 주요 상용 IGES Translator의 기능 분석, 3) 사용자의 기능적 요구사항의 분석, 4) 사용자 관점 및 시스템 관점에서의 IGES Translator의 구조 제안, 5) Prototype IGES Translator의 개발 및 테스트 결과 제시.

  • PDF

지연함수언어 Miranda의 G-기계 기반 번역기 개발 (Development of a G-machine Based Translator for a Lazy Functional Programming Language Miranda)

  • 이종희;최관덕;윤영우;강병욱
    • 한국정보처리학회논문지
    • /
    • 제2권5호
    • /
    • pp.733-745
    • /
    • 1995
  • 본 연구는 함수언어의 번역기 개발을 목적으로 한다. 이를 위하여 지연어의를 갖 는 원시함수 언어를 정의하고 그것의 번역기를 설계, 구현, 평가한다. 함수프로그램의 실행모형은 G-기계를 기반으로 한 컴비네이터 그래프축소이다. 번역기는 전체 4단계로 구성되며 원시프로그램을 C를 사용한 목적프로그램으로 번역한다. 번역기의 첫 번째 단계에서는 원시프로그램을 확장람다계산 그래프로 번역하고, 두 번째 단계에서 수 퍼컴비네이터그래프로 변환하고, 세 번째 단계에서 G-기계어 프로그램으로 번역하고, 마지막 단계에서 G-기계어 프로그램을 C로 번역한다. 생성된 목적 프로그램은 C 컴파 일러에 의해서 실행 프로그램은 번역한다. 번역기 구현은 UNIX환경에서 컴파일러 자동 화 도구인 YACC, Lex를 이용하여 구문분석기, 어휘분석기를 구현하고, 그 외의 루틴은 C로 구현한다. 본 논문에서는 번역기에 사용된 구현기법과 수행결과를 기술한다.

  • PDF

상용해석프로그램간 데이터 통합운용을 위한 AP 209기반의 변환기 개발 (Development of a Translator based on AP 209 for the Integrated Data transfer among Commercial Structural Analysis Programs)

  • 정동균;정연석;이상호
    • 한국전산구조공학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국전산구조공학회 2005년도 춘계 학술발표회 논문집
    • /
    • pp.712-718
    • /
    • 2005
  • In this study, a translator for transferring structural analysis data among commercial structural analysis programs was developed. The translator adopted the neutral format type based on ISO standard STEP AP 209 not only for the international standardization and robustness but also for the efficient management of structural analysis data Additional load entity is developed and added to AP 209 for the prevention of loss of information in retrieving exact loading condition. A modulization which is needed for efficient management and extension of the translator was made for the encapsulation of file format of each commercial code. Pilot tests peformed with 3-D frame analysis data of Sung-su bridge show that the developed translator guarantees the integrated management of analysis information as well as the exact transferring and retrieving of analysis data and related information.

  • PDF

A Translator of MUSS-80 for CYBER-72l

  • 이용태;이은구
    • 정보과학회지
    • /
    • 제1권1호
    • /
    • pp.23-35
    • /
    • 1983
  • In its global meaning language translation refers to the process whereby a program which is executable in one computer can be executed in another computer directly to obtain the same result. There are four different ways of approaching translation. The first way is translation by a Translator or a Compier, the second way is Interpretation, the third way is Simulation, the last way is Emulation. This paper introduces the M-C Translator which was designed as the first way of translation. The MUSS 80 language (the subsystem of the UNIVAC Solid State 80 S-4 assembly language system) was chosen as the source language which includes forty-three instructions, using the CYBER COMPASS as the object language. The M-C translator is a two pass translator and is a two pas translator and es written in Fortran Extended language. For this M-C Translation, seven COMPASS subroutines and a set of thirty-five macros were prepared. Each executable source instruction corresponds to a macro, so it will be a macro instruction within the object profram. Subroutines are used to retain and handle the source data representation the same way in the object program as in the source system, and are used to convert the decimal source data into the equivalent binary result into the equivalent USS-80digits before and after arithmetic operations. The source instructions can be classified into three categories. First, therd are some instructions which are meaningless in the object system and are therefore unnecessary to translate, and the remaining instructions should be translated. Second, There are some instructions are required to indicate dual address portions. Third, there are Three instructions which have overflow conditions, which are lacking in the remaining instructions. The construction and functions of the M-C Translator, are explained including some of the subroutines, and macros. The problems, difficulties and the method of solving them, and easier features on this translation are analysed. The study of how to save memory and time will be continued.

Annotation을 가지는 함수언어의 설계 및 번역기 전반부 구현 (The Design of a Functional Language which has an Annotation Syntax and Implmentation of the Front-end of the Translator for the Language)

  • 최관덕
    • 한국컴퓨터정보학회논문지
    • /
    • 제3권1호
    • /
    • pp.25-34
    • /
    • 1998
  • 함수 언어에서 병렬성을 표현하는 주된 기법으로는 스트릭트니스 분석과annotation이 있다. 스트릭트니스 분석은 번역기가 병렬성 탐색을 수행하여 탐색된 정보를 목적 프로그램에 표현하는 기법이며, annotation은 프로그래머에게 병렬성 탐색을 맡겨서 원시프로그램에 표현하도록 하는 기법이다. 본 연구는 annotation에 관한 것으로 annotation 구문을 가지는 원시함수 언어와 이를 위한 번역기의 전반부를 설계하고 구현하는 것을 목적으로 한다. 번역기의 전반부는 원시함수언어 프로그램을 중간 언어인 확장 람다계산 프로그래프로 번역한다 번역기는 UNIX 환경에서 컴파일러 자동화 도구인 YACC, Lex를 사용하여 C로 구현한다. 본 논문에서는 번역기에 사용된 구현기법에 대해서 기술한다.

  • PDF

ISO 10303 STEP 을 지원하는 절차적 2D CAD 데이터 번역기 개발 (Development of Procedural 2D CAD Data Translator Supporting ISO 10303 STEP)

  • 김병철;천상욱;문두환
    • 대한기계학회논문집A
    • /
    • 제37권5호
    • /
    • pp.693-705
    • /
    • 2013
  • 절차적 모델은 모델링 명령어의 매개변수 값을 변경하여 쉽게 수정을 할 수 있는 장점이 있다. 이전 연구에서 저자들은 ISO 10303 국제 표준에서 절차적 2D CAD 모델을 표현하는 방법을 제안하고 절차적 2D CAD 모델 교환을 위한 ISO 10303-112 를 개발하였다. 이 논문에서는 ISO 10303-112를 지원하는 절차적 2D CAD 데이터 번역기의 개발 방법을 제안한다. 그리고 번역기에 적용된 핵심 기술에 대해서 설명한다. 제안하는 방법의 유효성은 프로토타입 번역기를 사용한 데이터 교환 시험을 통해 검증하였다.

모델기반 컴포넌트 정제 과정의 행위 일관성 검증을 위한 변환기 (A Model Translator for Checking Behavioral Consistency of Abstract Components)

  • 장훈;박민규;최윤자
    • 정보처리학회논문지D
    • /
    • 제18D권6호
    • /
    • pp.443-450
    • /
    • 2011
  • 모델 중심 컴포넌트 기반 개발 방법은 개발 대상 시스템을 하나의 추상컴포넌트로 보고, 재귀적인 컴포넌트의 분화(decomposition)와 정제(refinement) 과정을 통하여 물리적인 컴포넌트를 도출해내는 하향식 개발방식이다. 본 연구에서는 모델 기반 컴포넌트 개발기법을 근간으로 한 컴포넌트 정제 과정에서 정제 전 후의 추상컴포넌트들 간의 행위 일관성을 정형분석하기 위한 모델 변환기를 개발하였다. 이 모델변환기는 컴포넌트의 분화와 정제 전 과정에 걸쳐 사용되어 정제 전 후 컴포넌트 간의 상호작용 오류로 인한 잠재적인 결함을 조기에 발견하고 해결하는데 기여할 수 있다. 본 논문은 추상컴포넌트의 각 구성요소들을 정형검증기 SPIN의 구성요소로 변환하기 위해 사용된 변환방법들과 변환기의 구성요소들을 소개한다. 개발된 변환기는 자동차 거울조종시스템, 무선센서네트워크를 위한 운영체제 등의 사례연구에 적용되어 그 효용성을 입증하였다.