• Title/Summary/Keyword: handling condition

Search Result 304, Processing Time 0.02 seconds

Study of Heating Methods for Optimal Taste and Swelling of Sea-cucumber (가열방법에 따른 해삼의 최대 팽윤 및 기호성 향상 연구)

  • Jung, Yeon-Hun;Yoo, Seung-Seok
    • Korean journal of food and cookery science
    • /
    • v.30 no.6
    • /
    • pp.670-678
    • /
    • 2014
  • The purpose of this study was to find the optimal swelling method and condition for seacucumber to improve its taste and texture to accomodate the rapid increase of consumption. Another purpose was to try to determine an easy way to soak dried sea-cucumber under different conditions, and identify the influence of swelling time on the texture of sea-cucumber, in order to reduce preparation time and provide basic data for easy handling. After boiling or steaming for six different periods including 5, 15, 30 and 60 minutes the texture of the sea-cucumbers were compared, For the additive test, the sea-cucumbers were boiling for 30 minutes period with 4 different additives and the textures were compared, Since the texture is an important characteristic of sea-cucumber, there are many variables that affect this property including the, drying and preservation methods. This study provides basic understanding of the influence of the heating method, time and temperature on the swelling of sea-cucumber for handy use at processing sites.

Design of accelerated life test on temperature stress of piezoelectric sensor for monitoring high-level nuclear waste repository (고준위방사성폐기물 처분장 모니터링용 피에조센서의 온도 스트레스에 관한 가속수명시험 설계)

  • Hwang, Hyun-Joong;Park, Changhee;Hong, Chang-Ho;Kim, Jin-Seop;Cho, Gye-Chun
    • Journal of Korean Tunnelling and Underground Space Association
    • /
    • v.24 no.6
    • /
    • pp.451-464
    • /
    • 2022
  • The high-level nuclear waste repository is a deep geological disposal system exposed to complex environmental conditions such as high temperature, radiation, and ground-water due to handling spent nuclear fuel. Continuous exposure can lead to cracking and deterioration of the structure over time. On the other hand, the high-level nuclear waste repository requires an ultra-long life expectancy. Thus long-term structural health monitoring is essential. Various sensors such as an accelerometer, earth pressure gauge, and displacement meter can be used to monitor the health of a structure, and a piezoelectric sensor is generally used. Therefore, it is necessary to develop a highly durable sensor based on the durability assessment of the piezoelectric sensor. This study designed an accelerated life test for durability assessment and life prediction of the piezoelectric sensor. Based on the literature review, the number of accelerated stress levels for a single stress factor, and the number of samples for each level were selected. The failure mode and mechanism of the piezoelectric sensor that can occur in the environmental conditions of the high-level waste repository were analyzed. In addition, two methods were proposed to investigate the maximum harsh condition for the temperature stress factor. The reliable operating limit of the piezoelectric sensor was derived, and a reasonable accelerated stress level was set for the accelerated life test. The suggested methods contain economical and practical ideas and can be widely used in designing accelerated life tests of piezoelectric sensors.

A study about the aspect of translation on 'Hu(怖)' in novel 『Kokoro』 - Focusing on novels translated in Korean and English - (소설 『こころ』에 나타난 감정표현 '포(怖)'에 관한 번역 양상 - 한국어 번역 작품과 영어 번역 작품을 중심으로 -)

  • Yang, Jung-soon
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.53
    • /
    • pp.131-161
    • /
    • 2018
  • Emotional expressions are expressions that show the internal condition of mind or consciousness. Types of emotional expressions include vocabulary that describes emotion, the composition of sentences that expresses emotion such as an exclamatory sentence and rhetorical question, expressions of interjection, appellation, causative, passive, adverbs of attitude for an idea, and a style of writing. This study focuses on vocabulary that describes emotion and analyzes the aspect of translation when emotional expressions of 'Hu(怖)' is shown on "Kokoro". The aspect of translation was analyzed by three categories as follows; a part of speech, handling of subjects, and classification of meanings. As a result, the aspect of translation for expressions of Hu(怖)' showed that they were translated to vocabulary as they were suggested in the dictionary in some cases. However, they were not always translated as they were suggested in the dictionary. Vocabulary that described the emotion of 'Hu(怖)' in Japanese sentences were mostly translated to their corresponding parts of speech in Korean. Some adverbs needed to add 'verbs' when they were translated. Also, different vocabulary was added or used to maximize emotion. However, the correspondence of a part of speech in English was different from Korean. Examples of Japanese sentences that expressed 'Hu(怖)' by verbs were translated to expression of participles for passive verbs such as 'fear', 'dread', 'worry', and 'terrify' in many cases. Also, idioms were translated with focus on the function of sentences rather than the form of sentences. Examples, what was expressed in adverbs did not accompany verbs of 'Hu (怖)'. Instead, it was translated to the expression of participles for passive verbs and adjectives such as 'dread', 'worry', and 'terrify' in many cases. The main agents of emotion were shown in the first person and the third person in simple sentences. The translation on emotional expressions when a main agent was the first person showed that the fundamental word order of Japanese was translated as it was in Korean. However, adverbs of time and adverbs of degree tended to be added. Also, the first person as the main agent of emotion was positioned at the place of subject when it was translated in English. However, things or the cause of events were positioned at the place of subject in some cases to show the degree of 'Hu(怖)' which the main agent experienced. The expression of conjecture and supposition or a certain visual and auditory basis was added to translate the expression of emotion when the main agent of emotion was the third person. Simple sentences without a main agent of emotion showed that their subjects could be omitted even if they were essential components because they could be known through context in Korean. These omitted subjects were found and translated in English. Those subjects were not necessarily humans who were the main agents of emotion. They could be things or causes of events that specified the expression of emotion.

A Study on the Tree Surgery Problem and Protection Measures in Monumental Old Trees (천연기념물 노거수 외과수술 문제점 및 보존 관리방안에 관한 연구)

  • Jung, Jong Soo
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.42 no.1
    • /
    • pp.122-142
    • /
    • 2009
  • This study explored all domestic and international theories for maintenance and health enhancement of an old and big tree, and carried out the anatomical survey of the operation part of the tree toward he current status of domestic surgery and the perception survey of an expert group, and drew out following conclusion through the process of suggesting its reform plan. First, as a result of analyzing the correlation of the 67 subject trees with their ages, growth status. surroundings, it revealed that they were closely related to positional characteristic, damage size, whereas were little related to materials by fillers. Second, the size of the affected part was the most frequent at the bough sheared part under $0.09m^2$, and the hollow size by position(part) was the biggest at 'root + stem' starting from the behind of the main root and stem As a result of analyzing the correlation, the same result was elicited at the group with low correlation. Third, the problem was serious in charging the fillers (especially urethane) in the big hollow or exposed root produced at the behind of the root and stem part, or surface-processing it. The benefit by charging the hollow part was analyzed as not so much. Fourth, the surface-processing of fillers currently used (artificial bark) is mainly 'epoxy+woven fabric+cork', but it is not flexible, so it has brought forth problems of frequent cracks and cracked surface at the joint part with the treetextured part. Fifth, the correlation with the external status of the operated part was very high with the closeness, surface condition, formation of adhesive tissue and internal survey result. Sixth, the most influential thing on flushing by the wrong management of an old and big tree was banking, and a wrong pruning was the source of the ground part damage. In pruning a small bough can easily recover itself from its damage as its formation of adhesive tissue when it is cut by a standard method. Seventh, the parameters affecting the times of related business handling of an old and big tree are 'the need of the conscious reform of the manager and related business'. Eighth, a reform plan in an institutional aspect can include the arrangement of the law and organization of the old and big tree management and preservation at an institutional aspect. This study for preparing a reform plan through the status survey of the designated old and big tree, has a limit inducing a reform plan based on the status survey through individual research, and a weak point suggesting grounds by any statistical data. This can be complemented by subsequent studies.