• Title/Summary/Keyword: chinese poetry

Search Result 77, Processing Time 0.028 seconds

An Acoustic Study of Pitch Rules of Chinese Poetry (한시의 평측법에 대한 음향음성학적 연구)

  • Cho, Sung-Moon
    • Speech Sciences
    • /
    • v.14 no.3
    • /
    • pp.59-76
    • /
    • 2007
  • The purpose of this study is to investigate the pitch rules of Chinese poetry. Pitch rules are concerned with the high tone and the low tone. Because Chinese poetry is a fixed form of verse, it must keep pitch rules to compose Chinese poetry. But until now there has been no acoustic study of pitch rules of Chinese poetry. So, for the first time the present study investigates pitch rules of Chinese poetry acoustically. Pitch contours were analyzed from the sound spectrogram made by Praat. Results showed that actual pitch patterns did not coincide with theoretical pitch rules in reciting Chinese poetry. Therefore, in studying Chinese classics, the Chinese poetry, which has traditionally been considered to be recited according to original Chinese pitch rules, must now be considered in terms of how pitch rules may have changed over time in Korea since it was first introduce to Korean scholars.

  • PDF

Aspects and Characteristics of the Combination(混淆) of Waka(和歌) and Chinese Poetry(漢詩) (화가(和歌)와 한시(漢詩)의 혼효(混淆) 양상과 특징)

  • Choi, Kwi-muk
    • Journal of Korean Classical Literature and Education
    • /
    • no.39
    • /
    • pp.221-246
    • /
    • 2018
  • In this text, the author examines the aspects and characteristics of the three forms that were created and enjoyed when the upper-class nobles of Japan "combined(混淆)" waka(和歌) and Chinese poetry(漢詩) between the 10th and 17th centuries. The three forms are the "Collection of Japanese and Chinese poems for singing"(和漢朗詠), "A collection of Japanese and Chinese poems" (詩歌合), and the "Renku renga"(聯句連歌). "Collection of Japanese and Chinese poems for singing" appeared in the 10th century, "A collection of Japanese and Chinese poems" appeared in the 12th century, "Renku renga" appeared in the 14th century, and all three continued to influence the history of Japanese literature after that time. As the combination of literary Japanese and Chinese progressed, the gap between waka and Chinese poetry decreased until they finally combined to create a single work. That is, waka and Chinese poetry converged in one place in multiple ways: as a work that was appropriate to be recited("Collection of Japanese and Chinese poems for singing"), facing each other work against work in a competition("A collection of Japanese and Chinese poems"), and, in the end, they reached the point where they were interchangeable as lines making up long poems(長詩)("Renku renga"). The combination of literary Japanese and Chinese can be said to be the Japanese version of the common movement in East Asian literary history during the Middle Ages to make songs from one's own language flawless in Chinese poetry. Meanwhile, by examining the status changes that appeared as Chinese poetry paralleled, fought with, replaced, and combined with waka, we can find clues to explain the attitudes of the Japanese people on Chinese poetry during the period when the three forms existed, as well as the characteristics of Japanese Chinese poetry that appeared in response to that. The preferences not of "myself" but of the "audience," content and expressions that revere the period rather than the inner self of the poet, and the fact that it is a means for enjoyable pleasure rather than having the original characteristics of lyrical poetry for self-expression are all characteristics of Chinese poetry in Japan during the early and late Middle Ages period. These characteristics can be said to be the current that flows in the underbelly of the history of Chinese literature in Japan. This author believes that the key to discussing the history of Chinese literature in Japan during the Middle Ages period from the perspective of East Asian literary history can be found here.

The literary characteristics and material status about the translation of Sijo into Chinese poetry (시조 한역 자료의 현황과 그 성격)

  • Kim, Myoung-Sun
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.30
    • /
    • pp.241-262
    • /
    • 2009
  • In this study, we will find out and understand of the literary characteristics and the material status about the translation of Sijo into chinese poetry which is the representative genre in Korean traditional poetry. Most of the work was done from 17th 19th century, and there are about 120 literary men who translated Sijo. 759 works are translated into Chinese poetry and we cannot find 135 works' original poetry. Therefore about 900 works are translated into Chinese poetry. One Sijo can be translated into more than 1 Chinese poetry, so there are more translated works. According to this study, there are 1356 translated works in total. Many works are done in piece by piece, however most of them are in series with many poems from 10 to 100. First, some popular Sijo was translated into series. Second, some serial Sijo or some Sijo of particular writers are translated into Chinese works. In first case, there are 22 writers' 27 works of Sijo along with Shinwi's "Soakbu" and 652 translated works. In the other case, there are 30 writers' 26 works of Sijo including 10 "Kosangugokga", which was translated by Song shiyul. There are 511 translated works. A lot of translations of Sijo into Chinese poetry are in various documents. They are in personal collections of works such as "Beonbanggok" in Namguman's "Yakchunjip". The works are in books of poems such as Hong yangho's "Chunggudangok" and Shinwi's "Jahasoakbu". In collection of Sijo like Shin heum's "Bangongshiyeo" in "Chungguyoungwon", there are some translated works as well. We can understand Sijo which we do not know the lyrics now by studying the materials about the translation of Sijo into Chinese poetry. The materials about the translation of Sijo into Chinese poetry have necessary value for studying the creation and tradition process of Sijo. In addition, with the materials, we can study the interaction between Korean literature and Chinese one, and also we can study about the changing aspects of Chinese poetry in Late Chosun.

  • PDF

The Aesthetic Values of Chinese poetry written by this time of the 21st Century - Aesthetic boundary of Geasan Kwon Seung Geun Chinese poetry literature - (21세기, 이 시대인(時代人)이 짓는 한시의 미학적 가치 - 계산(溪山) 권승근(權丞根) 한시문학(漢詩文學)의 심미경계(審美境界))

  • Kwon, Yun Heee
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.6 no.3
    • /
    • pp.193-204
    • /
    • 2020
  • According to science technology development, information society has progressed rapidly in the 21st century. Our consciousness and tradition have become entangled in the tide of Westernization. Therefore, the education of Chinese characters was neglected, and Chinese poetry literature was naturally neglected. This led to the abundance of material civilization, however, from the mental aspects, the daily life of modern people became insecure. There is a poet who has lived a lonely life of creation of Chinese poetry in this era. He is a Geasan Kwon Seung Geun(1940~) who writes only poem while being friends with nature. His Chinese poems were revealed through life experiences in nature, which is inspiring sympathy. The origin of his theme is nature. The poetry obtained from nature is rustic simple and pure. Therefore His poems have the style and taste of nature. The Chinese poetry literature of Geasan has been embodied the elements of self-interest, self-satisfaction, self-contentment and living in free at his literatue. On its basis, his Chinese literature has aesthetic boundary of remaining aloofness(自然而然的 超然)·rambling talk, living peacfully and play around with leisure·(閒遠物遊的 閑淡)·deviation rhyme of vividly and beautifully(生趣淸遠的 逸韻) The aesthetic boundary of Chinese poetry of Geasan can be seen as having a depth. This is the aesthetic boundary of Chinese poetry written by this generation in the 21st century.

A Study on the Food Culture of Chinese Poetry in the Latterly Chosun Dynasty - Focused on Korean Customs Poetry - (조선후기 한시(漢詩)에 나타난 음식문화 특성 - 기속시(紀俗詩)를 중심으로 -)

  • Kim, Mi-Hye;Chung, Hae-Kyung
    • Journal of the Korean Society of Food Culture
    • /
    • v.22 no.5
    • /
    • pp.528-543
    • /
    • 2007
  • This study is on the characteristics of the food culture through the written folk poetries which were described vividly the life customs peculiar to the Nation and so much that were Korean National customs papers written by Chinese poetry - during the latter part of the Choson period. It is used the way which is studied by the literature after collection, analysis, synthesis the analyzed second material of the latter part of the Choson period's written folk poetries. It is summarized to below five contents of the characteristics of the food culture through the written folk poetries. The first is the various and abundant food culture. The second, that is the food culture of praying blessing and praying a fruitful. The people prayed to be a year of abundance of food stuff and train oneself and have medicine for their health, but there has been repeated seasonably an occult action for being blessing which had settled down to the beginning of the year's customs. The third, it is the food culture of share tender feeling with among the people. The fourth, it is the food culture of business and economy's growth image. The fifth, it is the food culture of an image of economic distress and the trouble between rich and poor.

As a Pioneer of the mid-tang dynasty Monk's poem style of Ling-yi's Poem world & the significance in the history of literature (중당(中唐) 승려(僧侶) 시풍(詩風)의 선구자(先驅者) 영일(靈一)의 시세계(詩世界)와 문학사적(文學史的) 의미(意味) 고찰(考察))

  • Lee, Geing Min
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.29
    • /
    • pp.55-84
    • /
    • 2012
  • This paper is to study the Tang Dynasty monk poet Ling-yi's poem world and his significance on history of literature. In Chinese literature history, "the monk poets" is a very unique literature creation group. The means of a word "the monk poet", from the literal can see " he is the monk that Can write poems", which is dedicated to professionally writing poetry monk. Buddhism spread to China, from the Wei and Jin Dynasty beginning has been writing poetry of the monks, but the real meaning of "the monk poet" (i.e., professionally poetry monk) appeared to the Mid-Tang Dynasty period. The monk Ling-yi is the pioneer of the monk poets group and Buddist monk creative poem in Mid-tang Dynasty period. Although the Lingyi life is very short, only 35 had died, and his poetry has not been too much, only 44 songs, but he in this life of 35 years and 44 poems, for the development of classical Chinese poetry left noticeable imprinting. He is not just as monk's high practice and by advocating for great Buddhist scholar, also through the daily meditation in poetry creation practice were obtained at that time of many men of literature and writing respected. This paper from the poem monk Ling-yi double identity - the first is a Buddhist monk, the second is addicted to poetry poet to proceed, step by step, in-depth study as the poem monk Ling-yi's poetry creation characteristic and the creative mentality characteristics. This thesis also explores the poem monk by the creation of poetry pursuit, exploration, finally realized "poem" and "Zen" together as one "Zen poetry" creation mechanism.

Data Mining Research on Maehwado Painting Poetry in the Early Joseon Dynasty

  • Haeyoung Park;Younghoon An
    • Journal of Information Processing Systems
    • /
    • v.19 no.4
    • /
    • pp.474-482
    • /
    • 2023
  • Data mining is a technique for extracting valuable information from vast amounts of data by analyzing statistical and mathematical operations, rules, and relationships. In this study, we employed data mining technology to analyze the data concerning the painting poetry of Maehwado (plum blossom paintings) from the early Joseon Dynasty. The data was extracted from the Hanguk Munjip Chonggan (Korean Literary Collections in Classical Chinese) in the Hanguk Gojeon Jonghap database (Korea Classics DB). Using computer information processing techniques, we carried out web scraping and classification of the painting poetry from the Hanguk Munjip Chonggan. Subsequently, we narrowed down our focus to the painting poetry specifically related to Maehwado in the early Joseon Dynasty. Based on this, refined dataset, we conducted an in-depth analysis and interpretation of the text data at the syllable corpus level. As a result, we found a direct correlation between the corpus statistics for each syllable in Maehwado painting poetry and the symbolic meaning of plum blossoms.

Quest of Wang Yak-heo(王若虚)'s Theories of Poetry - With a focus on Three Volumes of 「Talks on Chinses Poetry」 among "the Collected Writings of Wang Yak-heo"(滹南遺老集) (王若虚的詩論探究(왕약허의 시론 탐구) - 以《滹南遺老集》中的《詩話》三卷爲主(『호남유로집』 중 「시화」 3권을 중심으로) -)

  • Jang, Yung-Ki
    • (The)Study of the Eastern Classic
    • /
    • no.34
    • /
    • pp.207-224
    • /
    • 2009
  • This research is a quest of theories of poetry of Wang Yak-heo who was a literary critic during Chin(金) dynasty in ancient China. Wang Yak-heo left a fine piece of work, dubbed ${\ll}$Honam Yuro Jib${\gg}$ and, in this paper, the author closely reviewed the theories of poetry that is appeared, especially, in the three volumes of ${\ll}$Talks on Chinese Poetry${\gg}$ among the collections of Wang's poetry criticism. In particular, the author investigated the positive and negative aspects of Honam's commentaries on the works by Chinese poets, including his principles of poetics, creative skills, and practical criticism, etc. Wang Yak-heo has not been known much in the history of Chinese literary thoughts, however, his theory of criticism, especially, among the talks on Chinese the works by Chinese poets, his literature criticisms establish unique and distinctive point of views. Wang Yak-heo's poetics, more than anything else, valued nature, meanings, truth, and contents therein. He exhibited realistic view of literature. Meanwhile, he analyzed the methods of expression by Du Bo(杜甫, pronounced, "Du Fu" in Chinese), So Sik, also known as So Dong Pa (蘇軾, Su Shi or 蘇東坡, Su Dong Po in Chinese), and Hwang Jeong-gyeon(黃庭堅, Huang T'ing-chien), and highly evaluated the realistic poems written by Du Bo, Baek Geo-I (白居易, pronounced, "Bai Juyi" in Chinese), and So Sik. Also, he opposed to formalism or externality, however, he never made light of formality of poetry. In his comments on the works by Chinese poets, he highly evaluated the poems sung by So Sik and Beek Geo-I, in the mean time, however, he criticized their works without hesitation. Having set up his own unique criteria for critique, Wang didn't accept other opinions in a seemingly illogical manner, and he presented what he thoughts and other different points of view from others. Specifically, he attached great importance to whether or not modification of words and phrases, grammar, and whole context were congruent to one another and had been well harmonized. However, in his poetics, Wang was so wrapped himself in reasonableness or rationality, he analyzed each and every word in great detailed manner, as the result, he sometimes didn't read the sentiment or mood that the writers intended to express through poems. He excessively restricted himself to the words and phrases, so that he was not able to realize natural emotions and joy of imagination that were presented in the poems, and, in the end, this brought about adverse effects to the poet's thought.

A Phonetic and Semantic Analysis on the Annotations of Li ShangYin (李商隱)'s Poetry (이상은(李商隱) 시(詩) 구주(舊注) 중에 나타난 시어(詩語)의 음의관계(音義關係) 연구(硏究))

  • Yum, Jae-ung
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.52
    • /
    • pp.341-369
    • /
    • 2018
  • Li ShangYin (李商隱) was a poet who represented the late Tang period and authored more than 590 poems. In this paper, I have searched for various phonetic and semantic relationships through the attention of scholars' annotation about Li ShangYin (李商隱)'s poetry. As a result, we found 12 types of "examples that explain the phonetic and semantic relationships of poetic words" and five types of "examples that explain the features of poetic words and prosody." Especially, through analysis of "examples that explain the phonetic and semantic relationships of poetic words", it is divided into two types. The first type is that the scholars' annotation about Li ShangYin (李商隱)'s poetry and phonetic and semantic relationships of poetic words are matched, and the second type is that the scholars' annotation about Li ShangYin (李商隱)'s poetry and phonetic and semantic relationships of poetic words are inconsistent. In this study, I applied the theory of level and oblique tones for more detailed analysis of each type.