• Title/Summary/Keyword: Shijo poem

Search Result 4, Processing Time 0.015 seconds

Interpretation of Shijo poems which featured handicapped animals and "The night a green frog ached its stomach to death" (불구동물 등장 시조와 "청(靑)개고리 복질(腹疾)하여 주근 날 밤$\sim$"의 해석)

  • Lee, Young-Tae
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.30
    • /
    • pp.301-318
    • /
    • 2009
  • This article aims to interpret the meaning of the sentence "The night a green frog ached its stomach to death $\sim$", based upon the characteristics of certain Shijo poems which featured handicapped animals. Many Shijo poems feature animals, but they rarely feature them in a handicapped state. In those cases, readers usually try to identify the intentions of the author with the unjust and wrongful situations of the time the poem was written, but yet another interpretation could be presented, considering the premises necessary for understanding Saseol Shijo poems. Only among Saseol Shijo poems handicapped animals can be found in a Shijo text, and they are referred to and sung not in the stage of 'serious outbursts' being fired but during the stage of 'hollow jokes' being made. Any handicapped condition that an unhandicapped one could imitate could be imitated for humor, so the actions of a frog, a toad or an ant which forgot their own inabilities can be considered very comic and farcical in the eyes of the readers embracing the contents of the poem. In "The night a green frog ached its stomach to death$\sim$-"(#2834), the death of the green frog is no ordinary death. This particular frog could be referring to the baby frog which appeared in #3160, or the entire sentence could be referring to the fact that a particular figure which had already disrupted the atmosphere of the world inside the poem is no longer present in that world. Considering all these conditions inside the poem's own world, Shijo poems which featured handicapped animals were not meant to be delivering any kind of educational or critical messages, but they were rather either maintaining or heightening the mood inside the poem's own world.

  • PDF

A study of reciting the formal poetries of Korea and French in digital era - Shijo(Korean verse) vs Sonnet (French) (콘텐츠를 위한 한ㆍ불 정형시가 낭송법의 비교 고찰)

  • 이산호
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.19 no.1
    • /
    • pp.85-106
    • /
    • 2003
  • Recently, the sonnet and the shijo, each representing French and Korean formal poetries, are tend to be read with the eyes only, as were more accustomed to written literature. But even after almost three millennia of written literature and increased use of digitalized poems, poetry retains its appeal to the ear as well as to the eye. To read a poem only by eyes might be wrong because it is designed to be read aloud by mouth and understood by ear, and will decrease the aesthetic sense otherwise. It is essential to find the right way to recite a poem in this dramatically changed society, and is especially important when many shijos are changing into digitalized forms to adapt the new wave of our society. The sonnet and the shijo emphasize the importance of the harmony of sounds and rhythms with certain structure, and have their own prosodies. The emotions of the speaker in poems are expressed with words. When they are pronounced. each phoneme has its own phonemic characteristics. When comparing the The Broken Bell(Baudelaire) and Chopoong ga (Jong Seo Kim) in terms of prosody and phonetics. the speakers emotions are closely related with the phonetic structure of each word. In The Broken Bell, the phonetic value of rhymes, repeated phonemes, concentration of front and back vowels. rhythms of onesyllable words shape the overall image of this poem describing the productivity of bells as appose to the sterility of the soul. Chopoong ga also shows the determined and strong will of the speaker by frequent glottalized sounds. distribution and concentration of certain vowels. and frequent use of plosives. As you see in these examples, phones, beats, and rhythms are not the mere transmitter of meaning but possess their expressive values of their own and should be the first to be considered when reciting a poem.

  • PDF

Saseol-sijo singing aspect of current Gagok (현행 가곡의 사설시조 가창 양상)

  • Kim, Young-Woon
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.43
    • /
    • pp.5-39
    • /
    • 2015
  • Shijo (Korean poetic form) is a representative literature genre of a short poem among the literary works of Korea in the late Chosen Dynasty. The format of Sijo is Normal-Shijo in the form of 3 verses, 6 sections and 12 sound, and the lyrics of one Normal-Shijo has within or without 45 words. But Saseol-sijo, a type of Sijo, there is a work that has more than 100 letters due to the number of lyrics were a lot increased. Among those Saseol-sijo there is a work with 'solemn and elegant feeling' borrowing some verses even from Chinese poem, using a lot of Chinese vocabulary, but there are a lot of works with 'salacious and explicit contents'. Literary work, Shijo, is used for lyrics of vocal music as Gagok (a genre of Korean vocal music for mixed female and male voices) and Sijochang, however, there are many cases that the same Sijo poem is used as lyrics of Gagok and Shijo. But those music that use Saseol-sijo as lyrics among Gagok, the vocal music, are mainly songs with 'solemn feeling' rather than 'salacious work'. This study looked into the reason why the Saseol-sijo with 'salacious and explicit contents' are hard to be used as lyrics in Gagok, confirming the fact that most music singing Saseol-sijo among Gagok that are being handed down till now use lyrics with 'solemn and elegant feeling'. The most important thing among those reasons seems to be irregularly increasing lyrics, and in accordance with accompaniment. Gagok accompanys a number of instruments the fixed melody recorded and delivered in score. So it's almost impossible to play unless it depends on the steadily made song melody and accompaniment melody according to the chosen lyrics in advanced. Also, appreciation of literary works is usually made privately through a private reading activity, but Gagok is conducted through public performance in an open space for many people. Especially, it would have been hard to sing a salacious and explicit song gathered together with men and women of different social status in social system and custom of the late of Chosen Dynasty. This study confirmed the fact that folksy and popular character that was praised for literary characteristic of Saseol-sijo can't be easily found from Saseol-sijo that was called Gagok.

  • PDF

A Study of Newly Discovered Old SI-JO Anthology, $\lceil$GOGEUMMYEONGJAKGA$\rfloor$ (새로 발굴한 고시조집 "고금명작가" 연구)

  • Gu Sa-Hoe;Bak Jae-Yeon
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.21
    • /
    • pp.47-76
    • /
    • 2004
  • Newly discovered ${\lceil}Gogeummyeongjakga{\rfloor}$ is a copy collection of the old poetry SI-JO, which is specified in the book of yellow Gojeongji. {$\lceil}Gogeummyeongjakga{\rfloor}$ is guessed to be copied before the 17th year of King Yeongjo's reign(1740) and thus it's the early collection in the history of the Korean verse, Shijo. According to our research, there are 78poems in the collection and nine out of them hasn't been yet reported to the Korean Academy. The characteristics of Shijo in the book are followed. First. The collection is different from other books since the book was written in Korean instead of Chinese characters, which shows the uniqueness of the Korean literature in the late 17th and the early 18th century. Secondly, there are different versions of a poem in the collection, which is quite unusual in the other collections. There are different words or phrases used in different versions and even the whole verse is modified in some cases. Thirdly. two out of newly discovered nine short lyric songs is transformed from and that are kind of Chinese Ak-Bu. By the way, the compiler of ${\lceil}Gogeummyeongjakga{\rfloor}$ seemed to understand the co-relation between Ak-Bu and Shijo. and that's why he chose transformed Shijo from Ak-Bu not Chinese poetry. Among nine poems, <9> and <10> are newly discovered responding songs unknown up till now.

  • PDF