• 제목/요약/키워드: Language Culture

검색결과 1,032건 처리시간 0.023초

다문화가정의 가정생활문화 통합의 지향성 (Directivity of Integration of Multi-Cultural Family's Family Life Culture)

  • 차성란
    • 가족자원경영과 정책
    • /
    • 제13권3호
    • /
    • pp.85-101
    • /
    • 2009
  • The Multi-cultural Family Support Center provides various educational programs and services for multi-cultural families. However, there are controversies regarding integration and assimilation, ethnic identity and ethnocentrism, and state-sponsored multi-culturalism. From the home economist's perspective, it was necessary to explore the direction of integration of family life culture in the multi-cultural society. This study concluded that there is a necessity to accept foreign culture and create a new culture while still maintaining their and our own cultural identity respectively. For this purpose, integration and assimilation must progress side by side to maintain the cultural identity and stability of multi-cultural families. But, women migrants are to adapt in their everyday life, they need to attend a Korean-language course and take part in a traditional Korean culture program such as having an assimilational characteristics. Also for the happiness of multi-cultural families ultimately not for the confronted problems, it requires sometimes education of changing migrants' own traditional customs and life culture partly. In this sense, educational and cultural programs held by Multi-Cultural Family Support Center are meaningful and their importance in adapting into everyday life must be recognised by all of us.

  • PDF

Islamization or Arabization? The Arab Cultural Influence on the South Sulawesi Muslim Community since the Islamization in the 17th Century

  • Halim, Wahyuddin
    • 수완나부미
    • /
    • 제10권1호
    • /
    • pp.35-61
    • /
    • 2018
  • This paper explores the influence of Arab culture on the culture of Bugis-Makassar, the two major ethnic groups in South Sulawesi, Indonesia, particularly after their Islamization in the early 17th century. The paper argues that since then, the on-going process of Islamization in the region has also brought a continuous flow of ideas and cultural practices from Mecca to Indonesia by means of the hajj pilgrims, Arab traders, and the establishment of Islamic educational institutions that emphasized the teaching and use of Arabic language in education. These factors, among others, have facilitated a cultural inflow which enabled cultural practices borne of West Asia (Middle East) to be integrated into local customs and beliefs. The paper particularly depicts the most observable forms of Arabic cultural integration, acculturation, and assimilation into the Bugis-Makassar culture such as the use of Arabic in Islamic schools and religious sermons; the Arab-style dressing by religious scholars, teachers, and students; the wearing of the hijab (head cover) by women; and the change of people's names from local into Arabic. By utilizing the historical and anthropological approach, this paper investigates this dynamic process of adaptation and integration of a foreign culture that first came through the Islamization of a local culture, exploring the role of an Islamic missionary and educational institutions in mediating and maintaining such cultural integration processes.

  • PDF

언어적 측면에서 고찰한 도서관의 커뮤니케이션에 관한 연구 -의미전달을 중심으로-

  • 손연옥
    • 한국도서관정보학회지
    • /
    • 제8권
    • /
    • pp.69-96
    • /
    • 1981
  • We all know that we can not keep a proper social life without language. Yet language is so much a part of our environment that we hardly realize it is there. The purpose of this study is to provide an understanding of the linguistical aspect of communication process in order to carry out a successful human relations in the operation of libraries. Human development rests upon man's capacity to digest large quantities of knowledge and it is language which allows facts to be communicated, stored, and disseminated. An attempt was made in this study to illustrate the elementary meaning-of-words aspect of communication. In order to share the most commonly agreed meanings in interpersonal communication, a careful study of semantic noises is important. In a constant struggle to meet client needs, staff and administrators, librarian must understand communication dialogues, their messages and be able to read all level of meanings. In order to perform a successful function of the librarian, to act as a link-man or communicator and to cope with its ever growing information, it is suggested that the deep understanding of the following linguistical aspect of communication elements is essential. 1. Characteristics of Language: (1) Words have different meanings to different people. (2) Words vary in the degree of abstraction. (3) Language is incomplete by its nature. (4) Language reflects not only the personality of the individual but also the culture of man's society. 2. Noises in transmitting meanings: (1) Mechanical or Technical noises. (2) Semantic Noises (3) Noises caused by the psychological factors a. attention b. perception, sensation, cognition and perceptual field. 3. Linguistic Stratum Languages differ considerably in vocabulary by the physical and cultural environment setting as well as situation of individual living. There are seven different language stratum which reflects different region, sex, age, profession, special social stratum, academic and tabooed words.

  • PDF

현대 러시아 광고언어에 있어서의 '언어유희' 현상에 대한 연구 (A Study on Phenomenon 'Play of Words' in Modern Russian Advertising Language)

  • 김성완
    • 비교문화연구
    • /
    • 제42권
    • /
    • pp.241-260
    • /
    • 2016
  • 이 글의 목표는 현대 러시아 광고언어에 있어서 어떤 유형의 '언어유희'(игра слов) 현상이 나타나고 있으며, 이는 광고의 어떤 특징 때문에 연유하는지에 대해 밝히는 것이다. 이러한 목표를 달성하기 위해 광고의 정의 및 광고언어의 특징을 살펴보고, 광고의 효과를 극대화하기 위해 언어를 어떻게 이용하고 있는지를 밝힐 것이다. 광고 연구에 있어서 필요한 학문은 언어학을 비롯하여 경제학, 심리학, 사회학, 마케팅, 문학, 예술학, 음악 등으로 아주 다양하다. 이는 현대의 광고가 화면과 소리, 그리고 텍스트가 결합되는 기호학적 대상이기 때문이다. 본 연구에서는 비록 이렇게 다양한 부분을 한꺼번에 연구할 수 없지만 광고 텍스트들에서 나타나는 언어유희 현상을 중심으로 광고 기획자와 소비자가 인식하는 언어유희 현상에 대한 인식에 대해 밝히고자 한다. 광고는 언어학자들에 의해 그 해당 언어를 파괴하는 주범으로 인식되어 온 측면도 있는데, 이는 광고에 사용되어지는 비문법적인 문장 생성이나 비문법적인 단어 표현, 외국어의 남발 및 잘못된 외래어 표기, 비속어 및 은어의 잦은 사용, 맞춤법 등 어문규범의 파괴가 그 원인이다. 이러한 것들이 광고의 어떤 목적을 위해 이루어지는 것인지 밝히고자 한다.

『논어(論語)』의 커뮤니케이션 속성고(屬性考) (A Study of Communication Factor in Lunyu)

  • 이범수
    • 동양고전연구
    • /
    • 제36호
    • /
    • pp.85-104
    • /
    • 2009
  • 본 연구는 "논어(論語)"라는 커뮤니케이션 텍스트에서 커뮤니케이터, 수용자, 메시지 등 세 가지 커뮤니케이션 요소를 축으로 하여, 커뮤니케이션 속성의 근거를 찾고자 한 것이다. 여기에는 기존 논어 관련 커뮤니케이션학적 연구의 한계 극복과 학제간 연구의 당위성 및 필요성 제고 의도 또한 포함되고 있다. "논어"가 커뮤니케이션 텍스트인 이유는 문답이라는 인간의 대표적인 커뮤니케이션 방식 사용, 학문 정치 도덕 등과 같은 생활세계의 커뮤니케이션 현상이라는 콘텐츠 특성, 후세에 끼친 영향력이 매우 크기 때문이다. 기존 논어 관련 커뮤니케이션 학적 연구의 문제들은 연구 대상과 연구틀 간 학문적 정합성 논의가 미흡하고, 시론적 속성 기축성(基軸性) 배제 등이 있다. 때문에 본 연구방식을 사용하면 특정 주제 중심의 텍스트 발췌 및 그 재해석을 통해 해결 가능할 것이다. "논어"속에서의 커뮤니케이션 속성은 신실한 윤리성과 논리 및 실천력 등 커뮤니케이터의 요건이 있고, 그리고 이를 토대로 한 도덕적 인간의 이상형으로서 군자(君子) 등이 있다. 또한 어떠한 상황에서도 적절한 메시지 구사 능력 및 선별 판단 능력 그리고 상호 커뮤니케이션 상황의 주도력 등과 같은 수용자 필요조건, 윤리와 이치에 맞으면서 반드시 실천되어야 하는 커뮤니케이션 윤리 실천의 객체인 메시지의 덕목 등이 있다.

The Dramatization of Habitus: A Bourdieun Reading of Pygmalion

  • Hwang, Hoon-Sung
    • 영어영문학
    • /
    • 제55권3호
    • /
    • pp.383-398
    • /
    • 2009
  • Based on the Greek myth of Pygmalion and the fairy tale of Cinderella, Shaw's Pygmalion demonstrates a masterful coalescence of these two narrative motifs into a coherent plot scheme. Even more significant is his keen insight into the conflicts created at the tripartite intersection of human activity concerning language/class/culture, which, as the leitmotif, revolves around lessons in language learning. This play basically deals with human transformation and by its very nature, Higgins's experimentation with transforming Eliza cannot stop at language alone. Her cultural transformation ripples over into the realms of gesture and even a unique way of living (modus vivendi) intimately associated with taste and manners, which Bourdieu terms as habitus. By acquiring a new fashion and language, Eliza is reborn as a new lady aspiring to be filled with a newly acquired habitus. While separating her from her old Cockney style, Higgins inculcates Queen's English in Eliza, in which process her changed speech styles gradually transforms and restructures her deportment and manners, finally generating new practices, perceptions and attitudes. The gist of Pygmalion is however less Eliza's ascent into the middle class than her battle for symbolic capital waged at the level of language. By problematizing his contemporary practice of habitus conventionalized and warped by class distinctions based on economic, social and cultural capitals, Shaw creates a new humanist model of man founded on spiritual and rational virtues. In conclusion, Eliza is not a frigid Galatea but a dynamic character that goes through a brilliant transformation of three stages: 1) linguistic; 2) cultural, and 3) humanist. Finally she is built into a "consort battleship" on an equal standing with her sculptor. The process of her character-building cannot be illuminated without resorting to the dynamic notion of habitus, which highlights the process of inculcation, structuring, generation and transposing. Given the overwhelming weight of the heroine's role and the dynamic process of her transformation as the major plot scheme, this play should be christened Galatea in lieu of Pygmalion.

Research on the Development Strategies of Confucius Institute for Expanding China's Foreign Trade

  • Yanni, Qiao;Jinge, Yao;Bae, Ki-Hyung
    • International Journal of Contents
    • /
    • 제17권3호
    • /
    • pp.15-29
    • /
    • 2021
  • The purpose of this paper is to explore how the Confucius Institute Chinese international promotion could better promote the development of China's foreign trade, by analyzing the distribution of the Confucius Institute worldwide, based on the theory of language economics, using SWOT analysis to analyze the advantages and disadvantages of the internal environment, opportunities and challenges of the external environment of Chinese international promotion of Confucius Institute. The following findings were gathered: as a language teaching institution and information exchange platform, Confucius Institute has the ability to share trade information and increase trade opportunities; to improve cultural identity and reduce transaction costs; to promote cultural communication and integration, and drive the development of related industries. The internal disadvantages were mainly reflected in the mismatch between the global regional distribution structure of Confucius Institutes, and the economic and trade structure, such as, the asymmetry between language, culture output, and demand. In addition, the management mechanism was not perfect. External opportunities were mainly new opportunities brought by economic globalization, cultural diversity, and the development of the Belt and Road initiative. External challenges were mainly influenced by the China threat theory and the fierce cultural competition among countries. The corresponding countermeasures were put forward based on the advantages of the platform and grasping the external opportunities: improving the quality of operation and speeding up the localization process; respecting cultural differences and realizing cultural common learning; seeking multilateral cooperation and enhancing the capacity for independent development.

보편성에 따른 한국어와 태국어의 음운대조 (Phonological Contrast between Korean and Thai in Terms of Language Universality)

  • 김선정;껀나파 분마럿
    • 비교문화연구
    • /
    • 제35권
    • /
    • pp.293-314
    • /
    • 2014
  • This paper aims to contrast phonology of Korean and Thai in terms of language universality. Considering consonants, both languages having 21 typologically most plausible consonants display high universality in the number of consonants. However, Thai shows higher universality in regards to their substance, i.e. it differs from Korean when it comes to the structure of plosives and fricatives. Both Korean and Thai show similarities regarding the plosives due to the fact that both languages possess three contrastive consonants. However, the Thai plosives consist of plain voiced, plain voiceless and aspirated voiceless sounds that have higher universality than the Korean plosives which are plain voiced, plain voiceless and aspirated voiceless. In case of vowels, both Korean with its 10 vowels and Thai with its 9 vowels show lower universality when it comes to the total number of vowels. However, all of those vowels belong to the list of most plausible vowels which makes their universality higher in substance. In respect of syllable structure, Korean with its CVC type shows a moderately complex structure while Thai with its CCVC type has a complex structure. The coda may consist of only one consonant in each language but onset is composed of one consonant in Korean, and two consonants in Thai. The contrastive study of similarities and differences between Korean and Thai in terms of phonology will help not only understand the two languages but also provide useful information for increasing the efficacy of Korean language education for Thai learners of Korean whose number is rapidly increasing.

가상세계 속에 보인 일본어의 가족 간의 문말 표현에 대해 - 교수매체로서의 문말의 정중체와 종조사 사용에 대해 (The Expression of Ending Sentence in Family Conversations in the Virtual Language - Focusing on Politeness and Sentence-final Particle with Instructional Media -)

  • 양정순
    • 비교문화연구
    • /
    • 제39권
    • /
    • pp.433-460
    • /
    • 2015
  • This paper was analyzed the politeness and the expression of ending sentence in family conversations in the virtual language of cartoon characters. Younger speakers have a tendency to unite sentence-final particle to the polite form, older speakers have a tendency to unite it to the plain form in the historical genre. But younger speakers and older speakers unite sentence-final particle to the plain form in other fiction genres. Using terms of respect is determined by circumstances and charactonym. Comparing the translation of conversations with the original, there were the different aspects of translated works. When Japanese instructors are used to study Japanese as the instructional media, they give a supplementary explanation to students. 'WA' 'KASIRA' that a female speaker usually uses are used by a male speaker, 'ZO' 'ZE' that a male speaker usually uses are used by a female speaker in the virtual language of cartoons. In the field of the translation, it is translated 'KANA' 'KASIRA' into 'KA?', 'WA' 'ZO' 'ZE' into 'A(EO)?', 'WAYO' 'ZEYO' into AYO(EOYO)'. When we use sentence-final particle in the virtual language of cartoon, we need to supply supplementary explanations and further examinations.