• Title/Summary/Keyword: Jaemulbo

Search Result 2, Processing Time 0.016 seconds

A preliminary review for the study of medicinal vocabulary contained in the literature on the names of objects - focusing on Jaemulbo (물명류 문헌에 수록된 의약 어휘 연구를 위한 예비적 고찰 - 재물보를 중심으로)

  • Park, Hun-Pyeong
    • The Journal of Korean Medical History
    • /
    • v.33 no.2
    • /
    • pp.37-43
    • /
    • 2020
  • Various materials related the names of objects were published in the late Joseon Dynasty. The medicine-related vocabulary contained in these data is important data for examining the practice of medicine at the time. Jaemulbo (Genealogy of talent and things) is a document on the names of things written by Lee Man-young in 1798. Through this study, the medical vocabulary in Jaemulbo was broadly investigated and analyzed and the following claims are made: 1. Jaemulbo provides a wealth of information on the medical terminology used in the 19th century. 2. The selection of medical vocabulary included was made according to the purpose of tools such as cultured books and dictionaries. 3. Jaemulbo is an example of using Jingyuequanshu (Whole book of Jingyue) before 1790. 4. Jaemulbo reflects the experience and knowledge of pharmacology after Donguibogam.

A Study on the Synonyms of Clothing terms in the Vocabulary Books of the Joseon Period (조선시대 어휘집을 중심으로 본 복식명칭의 동의 관계 분석)

  • Kim, Eun-Jung;Kang, Soon-Che
    • Journal of the Korean Society of Costume
    • /
    • v.57 no.5 s.114
    • /
    • pp.140-150
    • /
    • 2007
  • The study aimed to classify the synonyms of clothing terms, such as equal relationship, connoting relationship and partial relationship. The subjects of the study are eleven Chinese character study books such as <石峰千字文 Seokbongcheonjamun> <丙子本千字文 Byeongjacheonjamun>, <註解千字文 Juhaecheonjamun>, <訓蒙字會 Hungmongjahoi>, <新增類合 Sinjeungyuhap>, <兒學編 Aahakpyeon(1816) (1908)>, <蒙喩編 Mongyupyeon>, <字類註釋 Jalyujuseok>, <正蒙類語 Joengmongyueo> and <通學徑編 Tonghakgyeongpyeon>, seven foreign language study books such as <譯語類解 Yeokeoyuhae>, <譯語類解補編 Yeokeoyuhae-supplementary book>, <同文類解 Dongnunyuhae>, <蒙語類解 Mongeoyuhae>, <蒙語類解補編 Mongeoyuhae-supplementary book>, <倭語類解 Oaeeoyuhae> and <方言類釋 Bangeonyuseok>, and some vocabulary books <才物譜 Jaemulbo>, <廣才物譜 Kwangjaemulbo>, <物譜 Mulbo>, <物名攷 Mulmyeongko>, and <事類博解 Salyupakhae>. There are two kinds of synonyms with equal relationship that are spelled as more than two names for the same clothing. The first group was names that have different vocabularies for the same Chinese character headword, for example, Gyeokji and Namosin, Jeoguriot and Dongdolssi, Deungjige and Got dongot, Daloi and Nangja, Jitbidan and Oaedan, jusa and jeuusya, jusa and Murui, Muja and Heoja, and so on. The second group was names that are spelled with sound and meaning of Chinese character, for example, Nuyeok and Saui, Binhyeo and Jam, Mosi and Jyeopo, and so on. Also synonyms of Chinese names were found in equal relationship. Synonyms with connoting relationship in which one name perfectly connotes meaning of another name are Gotgal and Susik, Danryeong and Gwandae, Bosyeon and Chyeong, ete. In these cases, the range of the meaning of clothing terms can be confirmed since names with broad meaning connote names with narrow meaning. There are differences in use and form. In partial relationship synonym with the same name, some synonyms like Baji and Goui, and jeoksam and Hansam have difference in use, while Gamto, Got and Sarno, Neolku and Satgat, and Nangja and Cheopji have difference in form. These presented differences among similar names.