• Title/Summary/Keyword: Historical Language

Search Result 234, Processing Time 0.033 seconds

Translation, Creation, and Empowerment in Chaucer's Clerk's Tale

  • Yoo, Inchol
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.57 no.6
    • /
    • pp.1173-1198
    • /
    • 2011
  • In this paper, I discuss Chaucer's Clerk's Tale by viewing the relationship between Walter and Griselda as that of a medieval translator and his translation. My major concern is how a medieval translation can serve power, more specifically the consolidation of power under particular historical circumstances. The motive and the process of Walter's creative translation of Griselda are closely examined to show that his translation, which includes a creation of a new Griselda as a pinnacle of wifely virtue of patience, is performed as a form of political propaganda, ultimately aimed at strengthening his governing power over his people and land. My discussion of the Clerk's Tale ends with the comparison of the two translators, Walter and the Clerk, the latter of whom is an example of an unsuccessful translator for his lack of creation in the translation.

Toward to the Definition of 'Scientific Literacy' (`과학적 소양'의 정의를 향하여)

  • Lee, Myeong-Je
    • Journal of Korean Elementary Science Education
    • /
    • v.28 no.4
    • /
    • pp.487-494
    • /
    • 2009
  • Since the term, 'scientific literacy' was introduced by P. D. Hurd in 1958, it has been used as a term, representing major goals in science education. In Korea, the term 'scientific literacy' was used in the statement of the summative objective of the 2007 science reformed curriculum. But in various educational contexts m which teachers and researchers works, the definition of the term has not been used consistently. This phenomena would be interpreted as showing limits of the term describing the goals of science education. This study examined the historical change in the meaning of the term in purpose of trying to anchor the definition. In this study, the changing period was divided into before introducing the term and after. The after era was divided into the period of confusing and anchoring in the meaning, and the period of expanding the meaning. Especially, after science as intellectual ability was conceptualized in science education communities, the meaning of scientific literacy was partially confused. In current time, as the concepts of language in cognitive science influenced the use of language in science education, the trends of expending the meaning of scientific literacy has been grasped in science education community.

  • PDF

Automated Construction Activities Extraction from Accident Reports Using Deep Neural Network and Natural Language Processing Techniques

  • Do, Quan;Le, Tuyen;Le, Chau
    • International conference on construction engineering and project management
    • /
    • 2022.06a
    • /
    • pp.744-751
    • /
    • 2022
  • Construction is among the most dangerous industries with numerous accidents occurring at job sites. Following an accident, an investigation report is issued, containing all of the specifics. Analyzing the text information in construction accident reports can help enhance our understanding of historical data and be utilized for accident prevention. However, the conventional method requires a significant amount of time and effort to read and identify crucial information. The previous studies primarily focused on analyzing related objects and causes of accidents rather than the construction activities. This study aims to extract construction activities taken by workers associated with accidents by presenting an automated framework that adopts a deep learning-based approach and natural language processing (NLP) techniques to automatically classify sentences obtained from previous construction accident reports into predefined categories, namely TRADE (i.e., a construction activity before an accident), EVENT (i.e., an accident), and CONSEQUENCE (i.e., the outcome of an accident). The classification model was developed using Convolutional Neural Network (CNN) showed a robust accuracy of 88.7%, indicating that the proposed model is capable of investigating the occurrence of accidents with minimal manual involvement and sophisticated engineering. Also, this study is expected to support safety assessments and build risk management systems.

  • PDF

The Metaphorical Structure of the Text (텍스트의 은유적 구조)

  • Park, Chan-Bu
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.57 no.5
    • /
    • pp.871-887
    • /
    • 2011
  • In Lacanian terms, the real, which is a non-representative Ding an sich, is indirectly approachable only in and through language. This 'speaking of the real' is made possible through a restoration of the missing link between one signifier, S1 and another signifier, S2, as is manifested in the Lacanian formula of metaphor. In Freudian terms of textual metaphor, the missing link is restored by substituting a new edition for an old edition of one's historical text of life. This is what this essay means by the metaphorical/dualistic structure of the analytic/literary text. And this is a way of talking about an intertextuality between literature and psychoanalysis in the sense of the 'text as psyche' and the 'psyche as text.' Applying the 'signifying substitution' to the Oedipus complex, the Oedipal child can find a meaning(s), "my erotic indulgement with my Mom is wrong" by metaphorically substituting S2: the Name of the Father for S1: the Desire of the Mother. This meaning leads to the constitution of the human subject and the formation of the incest taboo, one of the most significant distinctive features of the human being as distinguished from the animals. We can see a similar metaphorical structure of S1-S2 taking place in the literary texts such as Macbeth and "Dover Beach": in the course of the stage of life being substituted for the primal scene in the former, and the plain of Tucydides for a bed scene in the latter, respectively.

Okdong Lee Seo's Historical View Examined through Yeokdaega (「역대가(歷代歌)」를 통해 본 옥동(玉洞) 이서(李漵)의 역사인식(歷史認識))

  • Yoon, Jaehwan
    • (The)Study of the Eastern Classic
    • /
    • no.57
    • /
    • pp.331-357
    • /
    • 2014
  • This paper is to examine Okdong Lee Seo's historical view through analyzing Yeokdaega("歷代歌"), Okdong's full-length historical epic. As long as Okdong Lee Seo was a Confucian scholar holding moral cultivation as the highest value, his Yeokdaega is hard to explain separately from the Confucian world view. Okdong's Yeokdaega is a long old-style sino-korean poem consisting of 526 7-syllable verses, yet it considerably differs in structure from other historical epics known so far. Okdong's Yeokdaega consists of two parts: the first narrates Chinese historical facts from the beginning to the fall of Ming dynasty, and the second describes the social irrationality of the time and reveals his strong social criticism. It is very different from an ordinary historical epic piece narrating the orders and disorders and the rise and fall of historical facts. It is thought that Okdong's Yeokdaega was written based on his Confucian historical view. It seems that for Okdong the rise and fall of Chinese historical dynasties did not merely mean historical facts but functioned as a tool explaining the reason for people to persue moral cultivation. Okdong summed up his knowledge of the rise and fall of Chinese historical dynasties, his sharp criticism on social irrationality, and his stimulation about the necessity of moral cultivation, and then created a long 526-verse historical epic Yeokdaega. For the reasons, it is not easy to say that Okdong's Yeokdaega is the result of pure literary activities only for artistry. However, Okdong's Yeokdaega is not inferior to other historical epic pieces written by the time in literary value. Especially, Okdong's Yeokdaega can be said to be more meaningful since it was, over its literary value, not only a tool to strengthen his own study and will but also a educational tool for others around himself.

The Formation and Alternation of Sino-Korean Pronunciation (조선한자음(朝鮮漢字音)의 성립(成立)과 변천(變遷))

  • Chung, Kwang
    • Lingua Humanitatis
    • /
    • v.7
    • /
    • pp.31-56
    • /
    • 2005
  • In most Asian areas Chinese writing and characters had been used as a unique recording device. The way to account for the circumstance related with the writing system could be twofold. Firstly the races inhabited around Sino-territory actually neither used the type of languages as Chinese - not isolating type but agglutinative one - nor established any independent writing letters. Secondly those people who belonged to the races accepted the writing system of China due to the frequent cultural and economical interchange between them and Chinese people. In Korean peninsula the same situation of linguistic phenomenon had been pervasive. The aborigine of the territory who acquired to use Chinese writing applied their knowledge of the second language to record the facts related with the management of the country. But the grammatical structure of Chines writing and native language showed the remarkable contrast; so, the people of the peninsula managed the specific letter system - in other words, the discrepancy between language and writing. This difference carried on the huge influence on the way of using Chinese writing and characters in Korea. Some scholars of historical linguistics of Korean language considered the alternation of Chinese writing system and characters as "the procedure of nativization" - in which the inflow of characters into Korean and the same one continuously used in China illustrated the large gap of the phonological aspects. The method of reading Chinese characters came to be named as Sino-Korean Pronunciation. In the categorization of Chinese characters' pronunciation Sino-Korean Pronunciation was also categorized as the Eastern Pronunciation(東音). It indicates the sound of Chinese characters which has been historically adapted to the phonological system of Korean language. In this paper the main point is to survey the procedure of reception of Chinese writing and characters and that of establishment and alternation of Korean phonetic feature of Chinese writing and characters.

  • PDF

A Study on the Language Culture of the Neologisms (신어의 언어 문화적 고찰)

  • Yu, KyungMin
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.6 no.1
    • /
    • pp.17-22
    • /
    • 2020
  • What has been rapidly changed and developed is not only technology, but also language and culture, of which the diverse consensus has been speedily formed between generations and spread throughout all the social grades. Therefore, Neologisms need to be understood as part of the cultural history that is created at each period. We cannot keep neologisms, initially formed among the youths, from spreading all over the generations, not just for their enjoyment, convenience, and familiarity, but more for the fact that they are impossible to be replaced in use. Another reason is that a community is created according to language. The youths would like to make distance from the existing community by building an invisible wall of new language. This paper is intended to deal with neologisms, centered on visual pun. The characteristics of the Neologisms are the result of the tendency of the younger generation to avoid interference and to enjoy adding ingenuity to the existing order.That is why in all ages Neologisms are created, and although they differ in form, the principles of new word generation are old. We will also consider the historical characteristics of neologism in this paper.

The Task of the Translator: Walter Benjamin and Cultural Translation (번역자의 책무-발터 벤야민과 문화번역)

  • Yoon, Joewon
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.57 no.2
    • /
    • pp.217-235
    • /
    • 2011
  • On recognizing the significance of Walter Benjamin's "The Task of a Translator" in recent discourses of postcolonial cultural translation, this essay examines the creative postcolonialist appropriations of Benjamin's theory of translation and their political implications. In an effort to dismantle the imperialist political hierarchy between the West and the non-West, modernity and its "primitive" others, which has been the operative premise of the traditional translation studies and anthropology, newly emergent discourses of cultural translation actively adopts Benjamin's notion of translation that does not prioritize the original text's claim on authenticity. Benjamin theorizes each text-translation as well as the original-as an incomplete representation of the pure language. Eschewing formalistic views propounded by deconstructionist critics like Paul de Man, who tend to regard Benjamin's notion of the untranslatable purely in terms of the failure inherent in the language system per se, such postcolonialist critics as Tejaswini Niranjana, Rey Chow, and Homi Bhabha, each in his/her unique way, recuperate the significatory potential of historicity embedded in Benjamin's text. Their further appropriation of the concept of the "untranslatable" depends on a radically political turn that, instead of focusing on the failure of translation, salvages historical as well as cultural potentiality that lies between disparate cultural entities, signifying differences, or disjunctures, that do not easily render themselves to existing systems of representation. It may therefore be concluded that postcolonial discourses on cultural translation of Niranhana, Chow, and Bhabha, inspired by Benjamin, each translate the latter's theory into highly politicized understandings of translation, and this leads to an extensive rethinking of the act of translation itself to include all forms of cultural exchange and communicative activities between cultures. The disjunctures between these discourses and Benjamin's text, in that sense, enable them to form a sort of theoretical constellation, which aspires to an impossible yet necessary utopian ideal of critical thinking.

중국인 학습자를 위한 문화교육으로서 한·중 소설 비교읽기 -4.19와 문화대혁명을 중심으로-

  • Jeon, Yeong-Ui;Eom, Yeong-Uk
    • 중국학논총
    • /
    • no.62
    • /
    • pp.85-100
    • /
    • 2019
  • The article purpose is 'Reading Chinese translation text as a Korean integrated education for Chinese students'. Although number of foreign students has increased rapidly to the economic growth of Korea, the influence of Korean Wave, and the popularity of Korean popular culture like K-pop at domestic universities but the problems of their curriculum have been found in many places. Korean literary education through novel text has an important place in Korean studies, but literary education is often excluded in Korean language education as a foreign language education. Chinese students already have background knowledge of Korean translation novels through Chinese novels. They can get the learning effect as the Korean language study. Second, they can compared with Korean national violence and Chinese national violence through 'Red Revolution' and understand about Korean-Chinese understanding of the times, social and cultural phenomena, Third, they are able to study the theory of literature itself. also It was the educational purpose pursued by the humanities. Chinese students develop their Korean language skills by studying the Brothers which are translated into Korean, and we can see the similarities and differences of national violence by comparing Korea's '4.19' with China's 'Cultural Revolution' After comparing people, background, dynamics of the space where they are located, we can raise awareness of the historical and social problems of both countries. It is possible to study subjects' memories of space, change of local meaning, the formation of urban space or individual space in the text in the specific space where national violence occurs. In this way, the method of learning Korean integrated education through Brothers of the Chinese translation novels makes an opportunity to look at national violence in the Korean-Chinese space of the 1960s and 1970s. It has a subjective perspective from subordination to the nationality of the modern nation-state. This is an educational effect that can be obtained through reading a Chinese translation novel as a Korean language integrated education.

UbiCore : An Effective XML-based RFID Middleware System (UbiCore : XML 기반 RFID 미들웨어 시스템)

  • Lee, Hun-Soon;Choi, Hyun-Hwa;Kim, Byoung-Seob;Lee, Myung-Cheol;Park, Jae-Hong;Lee, Mi-Young;Kim, Myung-Joon;Jin, Sung-Il
    • Journal of KIISE:Databases
    • /
    • v.33 no.6
    • /
    • pp.578-589
    • /
    • 2006
  • Owing to the proliferation of Radio Frequency Identification (RFID) technologies which is being watched as a core technology of ubiquitous computing, applications which offer convenience to people using RFID technologies are more and more increased. To easily develop these applications, a middleware system which acts as a bridge between RFID hardware and application is essential. In this paper, we propose a novel XML-based RFID middleware system called UbiCore (Ubiquitous Core). UbiCore has following features: First, UbiCore employs its own query language called XQueryStream (XQuery for Stream Data) which is originated from XQuery. Second, UbiCore has the preprocessing phase called pre-filtering prior to query evaluation and reuses the intermediate result of previous evaluation to speed up the processing of RFID tag data stream. Third, UbiCore supports query on both continuously generated stream data and archived historical data. And last, UbiCore offers a distinct markup language called Context-driven Service Markup Language (CSML) to easily specify the linking information between context and service.