• 제목/요약/키워드: Free Text

검색결과 183건 처리시간 0.024초

패션컬렉션에 나타난 티셔츠의 그래픽디자인에 관한 연구 (A Study of T-Shirt Graphic Designs Shown in Fashion Collections)

  • 김선영
    • 한국의류학회지
    • /
    • 제36권7호
    • /
    • pp.727-740
    • /
    • 2012
  • This study is for the enhancement and utilization of future graphic design for T-shirts and deals with the expression styles and features of T-shirt graphic designs that appear in modern fashion. A literature examination about graphic design and T-shirts was performed for the research method and the analysis followed 378 pieces of graphic design featured in four major international collections for females from 2001S/S to 2011S/S. The research results from the expression type of T-shirt graphic design in the modern fashion are as follows. Expression in graphic figure accounts for the largest portion of 40.8% that includes illustration or cartoon characters, personal figure or part of the physical body, object in daily life or landscape pictures, animals and plants, and others. Expression given in text with typography or logo accounted for 27.5%, expression combined with letter/text, graphics and geometric figures accounted for 24.3%, geometrical expression accounted for 7.4%; most of which are given in print. Characteristics found in modern fashion graphic design are as follows. First, role of sort of public relations marketing was accompanied with utilization of brand logo or symbol. Second, visual play was shown in a sense of humor with diverse graphic figures and playful texts, witty layout with graphic motives, and a free design formation. Third, it denoted a front burner issue delivering the message for various current events or arguments via the way of texts, slogans, and symbolic pictures. Fourth, it depicted artistry through the self-expressive creation of the designer.

음성 기반 상담의 품질 평가를 위한 자동화 기법 (A Method of Automated Quality Evaluation for Voice-Based Consultation)

  • 이건수;김중연
    • 인터넷정보학회논문지
    • /
    • 제22권2호
    • /
    • pp.69-75
    • /
    • 2021
  • 언택트 시대의 시작으로, 온라인 산업의 성장 속도는 점차 빨라지고 있다. 온라인 산업이 성장할수록, 고객 관리에 대한 중요성은 높아지며, 그 접점에 존재하는 컨택센터 시장 역시 성장하고 있다. 언택트 시대의 주요 서비스 분야인 컨택센터의 업무가 노동 집약적이라는 아이러니를 극복하고 컨택센터 업무 효율을 증가시키기 위한 다양한 업무 자동화 기술 개발 연구들이 활발하게 진행되고 있다. 본 연구는 업무 자체는 정형적이지만, 그 중요성이 높아 업무 자동화의 효율이 높은 대표적인 컨택센터의 업무 중 하나인 품질평가 업무의 자동화 방법을 제안한다. 제안 방법은 채널 분리된 상담 내용 녹취 내용을 토대로, 음성 인식 결과를 획득한 뒤, 문장단위 발화 내용을 분석하여, 정량 평가 항목인 도입부 평가, 응대 중 경청과 침묵 평가, 그리고 마무리 평가를 수행한 후 수행 결과를 평가표에 맞춰 출력하는 단계를 따른다. 제안 방법은 전문가의 평가 결과 대비 92.7% 일치율을 보였다. 불일치 케이스의 경우, 주로 음성 인식의 오류에 기인한 경우였다. 따라서 음성 인식 결과의 신뢰도가 보장된다면, 본 논문에서 제안한 방법을 통해 자동화된 품질평가로 해당 업무 효율을 증대시킬 수 있을 것이다.

온라인 영역에서 유럽 미디어 자유법의 전통 미디어 콘텐츠 문제 해결 가능성에 관한 연구 (Could European Media Freedom Act solve the problems of traditional media's content in the online sphere?)

  • Gosztonyi, Gergely;Lendvai, Ferenc Gergely
    • 정보화정책
    • /
    • 제31권1호
    • /
    • pp.72-82
    • /
    • 2024
  • 오늘날 온라인 플랫폼에서 전통적인 미디어 콘텐츠의 존재는 중요한 문제 중 하나이며, 유럽 미디어 자유법 (EMFA) 제17조는 이를 규제하고자 합니다. 그러나 디지털 서비스 규정과의 조화, 정의의 사용, 미디어 패스트 트랙 메커니즘 등 현재 버전의 텍스트에는 아직 결함이 없는 것으로 보이며, 최종 텍스트가 채택되기 전에 신중한 입법적 조사가 필요합니다. 이글에서는 EMFA가 구상하는 자진 신고 절차가 불량 미디어 행위자에게 허점을 만들어 유럽과 수평적 수준 모두에서 혼란을 가져올지, 아니면 유럽 내부 미디어 시장의 기능을 개선하고 독립 미디어를 강화하려는 EMFA의 원래 목표에 부합하는지 살펴봅니다

준지도학습 방법을 이용한 한국어 서답형 문항 반자동 채점 (Semi-Automatic Scoring for Short Korean Free-Text Responses Using Semi-Supervised Learning)

  • 천민아;서형원;김재훈;노은희;성경희;임은영
    • 인지과학
    • /
    • 제26권2호
    • /
    • pp.147-165
    • /
    • 2015
  • 서답형 문항은 학생들의 종합적인 사고력을 평가할 수 있다는 장점이 있으나, 채점 비용이 많이 들고 채점자의 주관이 개입될 수 있다는 단점이 있다. 이런 단점을 개선하기 위해 영어권에서는 자동채점 시스템을 개발하여 사용하고 있으나, 한국어의 경우에는 아직 여전히 연구 단계에 있다. 본 논문에서는 준지도학습 방법을 이용한 한국어 서답형 문항의 채점 시스템을 제안한다. 제안된 시스템은 모범답안을 초기 모델로 학생답안의 일부를 채점하고 그 결과를 이용해서 점진적으로 학생답안의 채점을 늘려가는 준지도학습 방법을 이용한다. 제안된 시스템을 평가하기 위해서 2013학년도 학업성취도 평가의 국어 및 사회 과목의 서답형 문항을 사용했다. 채점 시간과 일관성에 관해서 매우 좋은 결과를 얻었다. 그 결과 채점 시간을 크게 단출할 수 있었으며 다양한 채점 방법을 적용하여 객관성을 확보한다면 현장에서 바로 적용할 수 있을 것으로 기대된다.

무선 인터넷 서비스를 위한 WAP 게이트웨이용 WML 컴파일러의 설계 및 구현 (A Design and Implementation of WML Compiler for WAP Gateway for Wireless Internet Services)

  • 최은정;한동원;임경식
    • 한국정보과학회논문지:컴퓨팅의 실제 및 레터
    • /
    • 제7권2호
    • /
    • pp.165-182
    • /
    • 2001
  • 무선 마크업 언어(Wireless Markup Language) 컴파일러는 텍스트로 구성된 문서를 바이너리 문서로 변환, 압축함으로써, 낮은 대역폭을 갖는 무선 선로에서 트래픽을 감소시키며, 낮은 성능을 갖고 있는 이동 단말기에서 브라우징 처리를 간단하게 하는 역할을 한다. 또한 이러한 변환 과정에서 확장 마크업 언어(eXtensible Markup Language)의 well-formedness와 validation 과정을 동시에 처리함으로써, 이동 단말기에서 문서처리 부담을 대폭 경감하는 효과를 가져온다. 본 논문에서 구현한 무선 마크업 언어 컴파일러는 어휘분석기 모듈과 파서 모듈로 구성되어 있는데, 파서 모듈은 파서 생성기를 사용하여 구현하였다. 이는 향후 응용 수준에서 보안 기능을 제공하기 위하여 태그를 확장하거나 무선 마크업 언어의 버전이 업그레이드 될 때에서 변경된 부분에 해당하는 문법만 다시 설계함을써 유연하게 대처할 수 있는 장점을 가지고 있다. 사용된 문법은 LALR(1) context-free 문법으로서, 확장 마크업 언어 1.0과 무선 마크업 언어 1.2의 문서 형태 정의(Document Type Definition)를 기반으로 무선 응용 프로토콜 바이너리 확장 마크업 언어(Wireless Application Protocol Binary XML) 문법을 고려하여 설계되었다. 구현된 컴파일러의 기능을 실험하여 데모하기 위하여 세 가지 방법(수작업, WML 디컴파일러, 노키아 WAP 툴킷)을 사용하였으며, 다양한 태그 조합을 갖는 임의의 130여 개 문서에 대해 실험한 결과, 최대 85%의 압축효과를 얻을 수 있었다. 그러나, 태그나 속성에 비해 일반 문자열 데이타가 많아지면 상대적으로 압축효과가 감소되므로, Hyper Text Markup Language 문서로부터 무선 마크업 언어 문서로 자동 변환된 텍스트를 인코딩하는 경우와 같이 특정한 응용 분야에서는 일반 문자열에 대한 확장 인코딩 기법을 적용할 필요가 있을 수 있다.

  • PDF

Comparison of Urologist Satisfaction for Different Types of Prostate MRI Reports: A Large Sample Investigation

  • Jinman Zhong;Weijun Qin;Yu Li;Yang Wang;Yi Huan;Jing Ren
    • Korean Journal of Radiology
    • /
    • 제21권12호
    • /
    • pp.1326-1333
    • /
    • 2020
  • Objective: To evaluate urologist satisfaction on structured prostate MRI reports, including report with tumor-node-metastasis (TNM) staging (report B) and with Prostate Imaging Reporting and Data System (PI-RADS) score with/without TNM staging (report C, report with PI-RADS score only [report C-a] and report with PI-RADS score and TNM staging [C-b]) compared with conventional free-text report (report A). Materials and Methods: This was a prospective comparative study. Altogether, 3015 prostate MRI reports including reports A, B, C-a, and C-b were rated by 13 urologists using a 5-point Likert Scale. A questionnaire was used to assess urologist satisfaction based on the following parameters: correctness, practicality, and urologist subjectivity. Kruskal-Wallis H-test followed by Nemenyi test was used to compare urologists' satisfaction parameters for each report type. The rate of urologist-radiologist recalls for each report type was calculated. Results: Reports B and C including its subtypes had higher ratings of satisfaction than report A for overall satisfaction degree, and parameters of correctness, practicality, and subjectivity (p < 0.05). There was a significant difference between report B and C (p < 0.05) in practicality score, but no statistical difference was found in overall satisfaction degree, and correctness and subjectivity scores (p > 0.05). Compared with report C-b (p > 0.05), report B and C-a (p < 0.05) showed a significant difference in overall satisfaction degree and parameters of practicality and subjectivity. In terms of correctness score, neither report C-a nor C-b had a significant difference with report B (p > 0.05). No statistical difference was found between report C-a and C-b in overall satisfaction degree and all three parameters (p > 0.05). The rate of urologist-radiologist recalls for reports A, B, C-a and C-b were 29.1%, 10.8%, 18.1% and 11.2%, respectively. Conclusion: Structured reports, either using TNM or PI-RADS are highly preferred over conventional free-text reports and lead to fewer report-related post-hoc inquiries from urologists.

소아 충수 초음파 검사에서 구조화 판독문의 부가가치: 추가 CT 검사 및 음성 충수절제술의 관점에서 (Added Value of Structured Reporting for US of the Pediatric Appendix: Additional CT Examinations and Negative Appendectomy)

  • 최건우;최지영;김혁중;김현진;장석기
    • 대한영상의학회지
    • /
    • 제84권3호
    • /
    • pp.653-662
    • /
    • 2023
  • 목적 본 연구에서는 소아 충수 초음파에서 구조화 판독문을 이용하는 것의 증분가치를 보고자 하였다. 대상과 방법 이 후향적 연구에는 2009년 1월부터 2016년 6월 사이에 충수염이 의심되는 소아환자 1150명이 포함됐다. 2012년 11월, 충수 초음파에 대한 5점 척도의 구조화 판독문을 도입했다. 환자들은 초음파 판독문 양식에 따라 자유 텍스트 그룹과 구조화 판독문 그룹으로 나뉘었다. 초음파 검사 후 추가적 CT 검사율, 음성 충수절제율 및 충수 천공률을 포함한 주요임상 결과를 두 그룹 간에 비교했다. 결과 자유 텍스트 그룹에서 550명의 환자와 구조화 판독문 그룹에서 600명의 환자가 선별되었다. 추가 CT 검사 비율은 구조화 판독문 그룹에서 8.2%로 5.3%가 감소했다(p = 0.003). 음성 충수절제율은 구조화 판독문 그룹에서 7.8%로 8.4% 감소했다(p = 0.028). 충수 천공률(37.6% vs. 48.0%, p = 0.078)은 통계적으로 차이가 없었다. 결론 충수염이 의심되는 소아 환자에서 초음파 검사 시 구조화 판독문을 사용하면 추가 CT 검사율이 감소하고, 충수 천공률의 증가 없이 음성 충수절제율이 감소한다.

사람 뇌의 3차원 영상과 가상해부 풀그림 만들기 (Manufacture of 3-Dimensional Image and Virtual Dissection Program of the Human Brain)

  • 정민석;이제만;박승규;김민구
    • 대한의용생체공학회:학술대회논문집
    • /
    • 대한의용생체공학회 1998년도 추계학술대회
    • /
    • pp.57-59
    • /
    • 1998
  • For medical students and doctors, knowledge of the three-dimensional (3D) structure of brain is very important in diagnosis and treatment of brain diseases. Two-dimensional (2D) tools (ex: anatomy book) or traditional 3D tools (ex: plastic model) are not sufficient to understand the complex structures of the brain. However, it is not always guaranteed to dissect the brain of cadaver when it is necessary. To overcome this problem, the virtual dissection programs of the brain have been developed. However, most programs include only 2D images that do not permit free dissection and free rotation. Many programs are made of radiographs that are not as realistic as sectioned cadaver because radiographs do not reveal true color and have limited resolution. It is also necessary to make the virtual dissection programs of each race and ethnic group. We attempted to make a virtual dissection program using a 3D image of the brain from a Korean cadaver. The purpose of this study is to present an educational tool for those interested in the anatomy of the brain. The procedures to make this program were as follows. A brain extracted from a 58-years old male Korean cadaver was embedded with gelatin solution, and serially sectioned into 1.4 mm-thickness using a meat slicer. 130 sectioned specimens were inputted to the computer using a scanner ($420\times456$ resolution, true color), and the 2D images were aligned on the alignment program composed using IDL language. Outlines of the brain components (cerebrum, cerebellum, brain stem, lentiform nucleus, caudate nucleus, thalamus, optic nerve, fornix, cerebral artery, and ventricle) were manually drawn from the 2D images on the CorelDRAW program. Multimedia data, including text and voice comments, were inputted to help the user to learn about the brain components. 3D images of the brain were reconstructed through the volume-based rendering of the 2D images. Using the 3D image of the brain as the main feature, virtual dissection program was composed using IDL language. Various dissection functions, such as dissecting 3D image of the brain at free angle to show its plane, presenting multimedia data of brain components, and rotating 3D image of the whole brain or selected brain components at free angle were established. This virtual dissection program is expected to become more advanced, and to be used widely through Internet or CD-title as an educational tool for medical students and doctors.

  • PDF

글자 영상을 위한 학습기반 초고해상도 기법 (Learning-based Super-resolution for Text Images)

  • 허보영;송병철
    • 전자공학회논문지
    • /
    • 제52권4호
    • /
    • pp.175-183
    • /
    • 2015
  • 본 논문은 글자 영상을 효과적으로 확대 (up-scaling)하기 위한 학습 기반 초고해상도 (super-resolution; SR) 기법을 제안한다. 제안 기법은 크게 학습 단계와 합성 단계로 나뉜다. 학습 단계에서 다양한 HR (high-resolution) /LR (low-resolution) 글자 영상 쌍들을 수집한다. LR영상들은 양자화를 하고, 충분히 많은 수의 HR-LR 블록쌍들을 추출한다. 양자화된 LR블록을 기준으로 블록 쌍들을 소정의 개수의 클래스들로 구분한다. 클래스 별로 최적의 2D-FIR 필터 계수를 계산하고, 양자화한 후색인용 LR 블록과 함께 사전에 저장한다. 합성 단계에서 입력 LR 영상 내 각 블록을 양자화한 후 사전 내 양자화된 LR블록들과 정합하여 가장 근사한 블록에 대응하는 FIR 필터계수를 선정한다. 마지막으로 선택된 FIR필터로 HR 블록을 합성하여 최종적인 HR영상을 생성한다. 또한, 우리는 잡음이 있는 글자 영상에 대응하기 위해 학습과정에서 잡음 세기에 따른 복수개의 사전들을 제작한다. 입력 LR 영상의 잡음 레벨에 맞는 사전을 선택하여 HR영상을 합성한다. 실험 결과는 제안 기법이 종래 기법보다 잡음이 없는 환경에서는 물론 잡음이 있는 환경에서 우수한 주관적/객관적 화질을 가짐을 보인다.

『옥중화(獄中花)』의 한국적 고유성과 게일의 번역 실천 - J. S. Gale, "Choon Yang"(The Korea Magazine 1917.9~1918.8)의 번역용례를 중심으로 (Korean Characteristics of OkJoongHwa and J. S. Gale's Translation Practices in "Choon Yang")

  • 이상현;이진숙
    • 비교문화연구
    • /
    • 제38권
    • /
    • pp.145-190
    • /
    • 2015
  • The objective of this paper is to investigate translated individual words in J. S. Gale's "Choon Yang" in comparison with its original OkJoongHwa("獄中花") while referring to early modern bilingual dictionaries and missionaries' ethnography. Gale faced a lot of translation difficulties because the source text had a very different cultural system from the object text. OkJoongHwa was a Korean pansori novel which meant it included many Korean characteristics. However, Gale considered its Korean characteristics were deeply connected with Chinese classics. Even famous people and place names cited from the Chinese classics in OkJoongHwa represented the Korean thinking. Gale tried to faithfully translate the source text as much as possible whether the words were Chinese or Korean. In this paper, we deal with mostly various translation aspects of the Chinese-letter words in OkJoongHwa. Gale's first method to translate words made of Chinese Character is transliteration, the examples of which are the name of Chinese famous people and places, and Chinese poems. The second method is to parallel transliteration and English interpretation equivalent to the Chinese Character. The examples are the names of main characters like "Spring Fragrance or Choonyang," "Mongyong, or Dream-Dragon" and in his translation of word play in Osa (Commissioner), or Kamsa (Governor), kaiksa (a dead beggar). The third is literal translation of Chinese idiomatic phrases as Gale translated 侵魚落雁 into "She'd make the fishes to sink and the wild-geese to drop from the sky." The fourth is a little free translation of the title of public office, the various names of Korean yamen servants and the unique Korean clothing and ornaments. We expect Gale's many translation difficulties as we can see the translated long list of yamen clerks and Korean clothing and ornaments. After our investigation of his translation practices in "Choon Yang" we conclude that he tried to translate its literary language very faithfully though he could not avoid inevitable loss caused by the cultural difference involved in two languages. Gale's "Choon Yang" contributed to introducing the uniqueness of the classical Korean novel and Korean culture to the world more than any other English translation works of that time through his faithful translation.