• Title/Summary/Keyword: English-Korean words comparison

Search Result 42, Processing Time 0.032 seconds

English vowel production conditioned by probabilistic accessibility of words: A comparison between L1 and L2 speakers

  • Jonny Jungyun Kim;Mijung Lee
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.15 no.1
    • /
    • pp.1-7
    • /
    • 2023
  • This study investigated the influences of probabilistic accessibility of the word being produced - as determined by its usage frequency and neighborhood density - on native and high-proficiency L2 speakers' realization of six English monophthong vowels. The native group hyperarticulated the vowels over an expanded acoustic space when the vowel occurred in words with low frequency and high density, supporting the claim that vowel forms are modified in accordance with the probabilistic accessibility of words. However, temporal expansion occurred in words with greater accessibility (i.e., with high frequency and low density) as an effect of low phonotactic probability in low-density words, particularly in attended speech. This suggests that temporal modification in the opposite direction may be part of the phonetic characteristics that are enhanced in communicatively driven focus realization. Conversely, none of these spectral and temporal patterns were found in the L2 group, thereby indicating that even the high-proficiency L2 speakers may not have developed experience-based sensitivity to the modulation of sub-categorical phonetic details indexed with word-level probabilistic information. The results are discussed with respect to how phonological representations are shaped in a word-specific manner for the sake of communicatively driven lexical intelligibility, and what factors may contribute to the lack of native-like sensitivity in L2 speech.

The Accentual Realization of Negation of Presupposition in English -In Comparison with General Negation- (전제 부정의 악센트 실현 양상 -일반 부정과 비교하여-)

  • Jun, Ji-Hyun;Park, Soon-Boak;Kim, Kee-Ho
    • Speech Sciences
    • /
    • v.8 no.4
    • /
    • pp.259-273
    • /
    • 2001
  • This study investigates the accentual realization of negation denying the presupposition of a previous utterance compared with that of a general negation. Specifically we study what types and positions of accent are realized in the speech of Korean speakers using English as a second language as well as English native speakers. Gussenhoven (1983) and Bolinger (1985, 1986) suggested that when presupposition of previous utterances is denied through negation, focal accent is assigned to empty (functional) words, rather than negative morphemes. The results of this study, however, show that negation sentences denying presupposition have accents not only on empty (functional) words but also on content words. Almost every English native speaker places an H* accent on the negative morphemes themselves (not, no, nothing, etc.) in general negation, as well as on the other lexical items-verbs and prepositions in our data-in negations denying presuppositions. On the other hand, Korean speakers hardly distinguish between the two kinds of negation sentences, unlike native speakers through accentual differences. Rather, they give accent an every content word, including the negative morphemes in both general negations and negations denying presuppositions. Therefore, the results of this study do not absolutely support the previous studies on the denial of presupposition.

  • PDF

Comparative Analysis of 4-gram Word Clusters in South vs. North Korean High School English Textbooks (남북한 고등학교 영어교과서 4-gram 연어 비교 분석)

  • Kim, Jeong-ryeol
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.20 no.7
    • /
    • pp.274-281
    • /
    • 2020
  • N-gram analysis casts a new look at the n-word cluster in use different from the previously known idioms. It analyzes a corpus of English textbooks for frequently occurring n consecutive words mechanically using a concordance software, which is different from the previously known idioms. The current paper aims at extracting and comparing 4-gram words clusters between South Korean high school English textbooks and its North Korean counterpart. The classification criteria includes number of tokens and types between the two across oral and written languages in the textbooks. The criteria also use the grammatical categories and functional categories to classify and compare the 4-gram words clusters. The grammatical categories include noun phrases, verb phrases, prepositional phrases, partial clauses and others. The functional categories include deictic function, text organizers, stance and others. The findings are: South Korean high school English textbook contains more tokens and types in both oral and written languages. Verb phrase and partial clause 4-grams are grammatically most frequently encountered categories across both South and North Korean high school English textbooks. Stance is most dominant functional category in both South and North Korean English textbooks.

Metrical Comparison of English Textbooks in East Asian Countries, the U.S.A. and U.K.

  • Ban, Hiromi;Ededrick, Toby;Oyabu, Takashi
    • Proceedings of the Korean Institute of Intelligent Systems Conference
    • /
    • 2003.09a
    • /
    • pp.508-512
    • /
    • 2003
  • In 2000, the economy of Asia made a V-character type recovery from the currency and financial crisis in 1997. The increase in exports is assumed to be one of the causes. To negotiate with foreign countries, English must be indispensable in many cases. In this study, we investigated how English education is performed in East Asian countries while focusing on English textbooks. We metrically analyzed some textbooks used junior high schools and high school in Japan and Korea, and elementary schools in China and Singapore to compare them with U.S.A and U.K textbook. We investigated some characteristics of character-and word-appearance of English textbook using an exponential function. Moreover we derived the degree of difficulty far each material through the variety of words and their frequency on the basis of the required English vocabulary in Japanese junior high schools. As a result we could show at which level of U.S.A. or U.K the English textbooks used in East Asian countries are.

  • PDF

An Acoustical Analysis of English Stops at the Initial and After-initial-/s/ Positions by Korean and American Speakers (한국인과 미국인의 초성 및 초성 /s/ 다음에 오는 영어 파열음 음향 분석)

  • Yang, Byunggon
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.5 no.3
    • /
    • pp.11-20
    • /
    • 2013
  • The purpose of this study is to compare the acoustic parameters of English stop consonants at the initial and after-initial-/s/ positions in a message produced by 47 Korean and American speakers in order to provide better pronunciation skills of English stops for Korean learners. A Praat script was developed to obtain voice onset time (VOT), maximum consonant intensity (maxCi), and rate of rise (ROR) from six target words with stops at the positions in the message. Results show that VOT and maxCi were significantly different between the two language groups while ROR wasn't. The Korean speakers generally produced the stop consonants with longer VOTs and higher consonant intensity. From the comparison of consonant groups at the two different positions, the Korean participants did not distinguish them as clearly as the American participants did at the after-initial-/s/ position. Finally a comparison of each language and sex group revealed that the major difference was attributed to stop consonants in the after-/s/ position. The author concluded that Korean speakers should be careful not to produce all the stops with longer VOTs and higher intensity. Further studies would be desirable to examine how Americans evaluate Korean speakers' English proficiency with modified acoustic values of English stops.

An Analysis on Politeness in Koreans' Request Realization

  • Kang, Hyeon-Sook
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.17 no.1
    • /
    • pp.53-80
    • /
    • 2011
  • The study examines how Koreans' politeness is realized in a speech act, request. The main focus is to explore underlying rationale and influence involved in their performance, not just the comparison of difference in politeness realization between native and nonnative speakers of English, as previous studies did. The study employs the DCT, an attached politeness scale questionnaire, and interviews. Twenty nine university students participated in the study. Interchangeable reading of the three data yields some interesting and valuable insights. The participants heavily rely on a few formulaic expressions to express politeness, such as interrogatives with modal verbs, please and excuse me as a politeness marker. They want to use honorific address terms that is literally translated into English, and have a belief that there are honorific words in English as in Korean. The study refers to the participants' voice on indirectness, nonverbal messages, and expressions with different connotations between English and Korean.

  • PDF

Acoustic correlates of L2 English stress - Comparison of Japanese English and Korean English

  • Konishi, Takayuki;Yun, Jihyeon;Kondo, Mariko
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.10 no.1
    • /
    • pp.9-14
    • /
    • 2018
  • This study compared the relative contributions of intensity, F0, duration and vowel spectra of L2 English lexical stress by Japanese and Korean learners of English. Recordings of Japanese, Korean and native English speakers reading eighteen 2 to 4 syllable words in a carrier sentence were analyzed using multiple regression to investigate the influence of each acoustic correlate in determining whether a vowel was stressed. The relative contribution of each correlate was calculated by converting the coefficients to percentages. The Japanese learner group showed phonological transfer of L1 phonology to L2 lexical prosody and relied mostly on F0 and duration in manifesting L2 English stress. This is consistent with the results of the previous studies. However, advanced Japanese speakers in the group showed less reliance on F0, and more use of intensity, which is another parameter used in native English stress accents. On the other hand, there was little influence of F0 on L2 English stress by the Korean learners, probably due to the transfer of the Korean intonation pattern to L2 English prosody. Hence, this study shows that L1 transfer happens at the prosodic level for Japanese learners of English and at the intonational level for Korean learners.

A Study on the Origin of the Misused Clothing Terms and the Analysis of the Meanings (오용되고 있는 의류용어의 원류와 그 의미 분석)

  • 조규화
    • Journal of the Korean Society of Clothing and Textiles
    • /
    • v.19 no.3
    • /
    • pp.483-503
    • /
    • 1995
  • The purpose of this study was to clarify the origin which have misused terms, analyze Its meanings and suggest the unified terms. The content of this study are as follows. The origin of the terms in western dress is different with the areas of cultural influence. Japanese occupied much more than other languages in the apparel industry after the civilization. and English has dominated in the educational filed since 1945 the Liberalization. French, German, Portuguese, Spanish, Dutch are added. These languages came to the clothing field via Japanese and English or directly from the countries. 망토(manteau프), 메리야스(medias스), 러닝셔츠(일) 라사(raxa네), 오트 쿠튀르(Haute Couture 프), 비로드(veludo 포), etc. However the words of foreign origin have misused or corrupted until now a days. 마이 (재킷, 상의), 노 슬립, 소데나시 (슬리브리스, 민소매) 넌라쟈(브래지어), 노타이, 노타이샤쓰(오픈칼라 셔츠, 넥타이를 매지 않은 셔츠) 와이샤쓰(드레스 ttu츠), etc. And also these terms are confused in using because of the word's diversity, the different nationality, change of the marking rules, and the difference between the education and production field terms. On the others hand, this study explained the differences between western costume and Korean costume as the clothing manufacture terms were translated to Korean. bodice-길, collar, neckline-깃, belt, sash-(허리)띠 And then the untied terms were suggested through the comparison production field and educational area (including schools and institutes). lapel, 라펠(학교용어) (학원용어), 가에리 (일) (의류산업 현장용어), 아랫깃(통일어) By the way, this study involved the origin of and misused teams in sewing and presented the unified terms. 미까시 (X)-미 카에시(일) - 안단($\bigcirc$), 이새(X)―홈줄임 ($\bigcirc$) As the above , the characteristics of clothing terms which have misused are Japans,;e, corrupt Japanese, false reports foreign words via Korean, Japanese, compound words of Korean and Japanese, compound words of English and Japanese. And also the words of foreign origin in clothing had the following tendency in the marking system. There are ellipsis of form, sex, timber, grammatical case '-ing', '-ed' in adjective and long vowels express to short vowels. We can see this phenomena as the rule of curtailment labor.

  • PDF

Comparison of English and Korean speakers for the nasalization of English stops

  • Yun, Ilsung
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.7 no.3
    • /
    • pp.3-11
    • /
    • 2015
  • This study compared English and Korean speakers with regard to the nasalization of the English stops /b, d, g, p, t, k/before a nasal within and across a word boundary. Nine English and thirty Korean speakers participated in the experiment. We used 37 speech items with different grammatical structures. Overall the English informants rarely nasalized the stops while the Korean informants generally greatly nasalized them though widely varying from no nasalization to almost complete nasalization. In general, voiced stops were more likely to be nasalized than voiceless stops. Also, the alveolar stops /d, t/tended to be nasalized the most, the bilabial stops /b, p/ the second most, and the velar stops /g, k/ the least. Besides, the closer the grammatical relationship between neighboring words, the more likely the stop nasalization occurred. In contrast, the Korean syllabification - the addition of the vowel /i/ to the final stops - worked against the stop nasalization. On the other hand, different stress (accent) or rhythm effects of the two languages are assumed to contribute to the significantly different nasalization between English and Korean speakers. The spectrum of stop nasalization obtained from this study can be used as an index to measure how close a certain Korean speaker's stop nasalization is to English speakers'.

Korean Speakers' Realization of Focus and Information Structure on English Intonation in Comparison with English Native Speakers (초점과 정보 구조에 따른 한국어 화자의 영어 억양 실현 양상)

  • Um, Hye-Young;Lee, Hye-Suk;Kim, Kee-Ho
    • Speech Sciences
    • /
    • v.8 no.2
    • /
    • pp.133-148
    • /
    • 2001
  • Focus and information structure are closely related with the distribution of pitch accents. A focused word conveys new information and bears a pitch accent. A content word can usually get a pitch accent, but it can be deaccented if it is mentioned earlier in the discourse. In this paper, we test how English native speakers and Korean learners of English realize pitch accents according to focus and information structure of a sentence. The production experiment shows that English native speakers give a pitch accent to narrow-focused items, deaccenting all the other items of the sentence. For VP broad focus, native speakers give a pitch accent either to both the verb and its complement or to the complement only. On the other hand, it is found that Koreans give pitch accents to most content words regardless of focus and information structure. Moreover, the perception experiment confirms that Koreans' intonation patterns, which are not appropriate in terms of focus and information structure, may jeopardize listeners' comprehension. This paper shows that Korean speakers have little knowledge about focus and information structure for intonational realization, and that such notions should be applied to teaching of English intonation.

  • PDF