• Title/Summary/Keyword: English for Science and Technology

Search Result 186, Processing Time 0.021 seconds

English-to-Korean Machine Translation System for Air Force Intelligence : ALKOL (공군 정보 영한 기계번역 시스템 : ALKOL)

  • Lee, Hyun-Ah;Lim, Chul-Su;Choi, Myung-Seok;Kang, In-Ho;Kim, Gil-Chang
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2000.10d
    • /
    • pp.315-322
    • /
    • 2000
  • 본 논문에서는 공군 정보 번역을 위한 영한 기계번역 시스템 ALKOL에 대해서 소개한다. ALKOL은 어휘화된 규칙에 기반한 번역 시스템으로, 어휘화된 규칙은 어휘-분석-변환-생성의 네 단계의 정보가 연결된 형태로 사전에 저장된다. 이와 같은 사전 구조에 의해 번역 과정의 효율성을 높일 수 있고, 어휘화된 규칙에 의해 정확하고 자연스러운 번역 결과를 얻을수 있다. ALKOL의 번역 과정은 형태소 분석, 품사 태깅, 분석 전처리, 구문 분석, 변환, 생성의 단계로 이루어진다. 각 단계에서는 전/후처리를 보강하여 실제 번역 환경에서 나타나는 문제들을 해결하고, 하나 이상의 번역 결과를 출력하여 사용자가 원하는 결과를 선택할 수 있게 한다.

  • PDF

A Design of Electronic Dictionary for Computer English Abbreviation Supporting Voice and Study Functions (음성출력/학습기능을 지원하는 컴퓨터용어 약어 전자사전 설계)

  • Kim, Hong-Seop;Lee, Hyun-Geol;Kim, Cheol-Ho;Lee, Keum-Seok
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1992.10a
    • /
    • pp.347-357
    • /
    • 1992
  • 컴퓨터용어에 대한 약어들을 기존 사건관리 방법에서 벗어나 컴퓨터에 수록하여, 음성을 포함한 한글 및 영문풀이 조회, 추가등록, 삭제, 수정을 가능케 하여 어휘변화 및 의미파악에 신속히 대처하고, 영문, 한글 단어를 이용한 약어검색 기능과 시스템에서 임의로 문제를 출제, 학습자 수준을 측정해볼 수 있는 컴퓨터 보조학습(CAI)과 knowledge base 교체시 타분야에서 활용이 가능하도록 DB화한 약어 전문가체제로, 업무 활용자(학습자)와 컴퓨터 상호작용에 의한 개인차를 극복할 수 있도록 컴퓨터용어 약어 전자사전을 설계하였다.

  • PDF

Design and Implementation of Finite-State-Transducer Preprocessor for an Efficient Parsing and Translation in Korean-to-English Machine Translation (한영 기계번역에서의 효율적인 구문분석과 번역을 위한 유한상태 변환기 기반 전처리기의 설계 및 구현)

  • Park, Jun-Sik;Choi, Key-Sun
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1999.10e
    • /
    • pp.128-134
    • /
    • 1999
  • 기계번역이나 정보검색 등에 적용되는 자연언어처리기술에 있어서 구문분석은 매우 중요한 위치를 차지한다. 하지만, 문장의 길이가 증가함에 따라 구문분석의 복잡도는 크게 증가하게 된다. 이를 해결하기 위한 많은 노력 중에서 전처리기의 지원을 통해 구문분석기의 부담을 줄이려는 방법이 있다. 본 논문에서는 구문분석의 애매성과 복잡성을 감소시키기 위해 유한상태 변환기 (Finite-State-Transducer FSI)를 이용한 전처리기를 제안한다. 유한상태 변환기는 사전표현, 단어분할, 품사태깅 등에 널리 사용되어 왔는데, 본 논문에서는 유한상태 변환기를 이용하여 형태소 분석된 문장에서 시간표현 등의 제한된 표현들을 구문요소화하는 전처리기를 설계 및 구현하였다. 본 논문에서는 기계번역기에서의 구문분석기 뿐만 아니라 변환지식의 모듈화를 지원하기 위해 유한상태 변환기를 이용하여 시간표현 등의 부분적인 표현들을 번역하는 방법을 제안한다. 또한 유한상태 변환기의 편리한 작성을 위하여 유한상태 변환기 작성 지원도구를 구현하였다. 본 논문에서는 전처리기의 적용을 통해 구문분석기의 부담을 덜어 주며 기계번역기의 변환부분의 일부를 성공적으로 담당할 수 있음을 보여 준다.

  • PDF

Design and Implementation of Repeatable and Short-spanned m-Learning Model for English Listening and Comprehension Mobile Digital Textbook Contents on Smartphone

  • Byun, Hye Won;Chin, SungHo;Chung, Kwang Sik
    • KSII Transactions on Internet and Information Systems (TIIS)
    • /
    • v.8 no.8
    • /
    • pp.2814-2832
    • /
    • 2014
  • As information society matures to an even higher level and as information technology becomes a necessity to our everyday lives, the needs to develop, support and satisfy personal and social needs without the limitation of time, space, and location have become a vital point to everyday lives. Smartphone users are increasing at a staggering rate but the research on mobile-Learning model and the implementation of m-Learning scenario are still behind the needs of the users. Therefore, this paper focuses on the design of 'repeatable and short-spanned m-Learning model' to meet the needs of the learners who are on the go and on the move with their smartphones. Smartphone users frequently reach out for their phones but compare to the frequencies, the actual span of time they spend per use are relatively and surprisingly short. One way to understand this phenomenon is that the users tend to immediately replace their smartphones with laptops or desktops whenever they are available. A leaning model was needed to reflect this short and frequent use, a use that is solely based on the smartphone environment. This proposed learning model first defines this particular setting and implements the model to real smartphone users over an 8 week period. To understand whether different learning backgrounds can influence this model, different schools with online and offline learning channels participated in the experiment. User survey was conducted after the experiment to get a better understanding of the smartphone users. Pretest and posttest were conducted before and after the experiment and the data were validated and analyzed using SPSS version 18.0 for PC. Preliminary descriptive statistics, multiple regression and cross validation was conducted for the analysis. The results showed that the proposed English Listening and Comprehension Mobile Digital Textbook (ELCMDT) had a positive effect on the learners in general and was more effective for learners who were already experienced with online learning.

Analysis on the Recognition of the Engineering Education Participators for Practical Engineering Education - College of Science and Technology, Hongik University - (실무형 공학교육에 대한 공학교육 당사자들의 인식 조사 결과 분석 - 홍익대학교 과학기술대학을 중심으로 -)

  • Park, Jin-Won;Hwang, Kwang-Jin;Cho, Kyu-Nam;Baek, Hyun-Deok
    • Journal of Engineering Education Research
    • /
    • v.10 no.1
    • /
    • pp.20-33
    • /
    • 2007
  • This paper is on the analysis of the survey results for the recognition of the practical engineering education among the engineering educators and educatees including alumni. After performing the survey, we classify 4 forms of practical engineering education, company-oriented, major-field-oriented, basic-engineering-knowledge-oriented and others. Also we survey what are necessary for the students to get employed. The survey results indicate that the respondents understand the practical engineering education as company-oriented and many of them also recognized basic-engineering-oriented engineering education. For the employment, the professors and the alumni focus on the personal character but the students feel that major field knowledge and the English ability are vital to the employment tests. Concerning the opinion for the students on the shortage of ability as an engineer, the professors respond the major field knowledge while the students and the alumni answer the English ability. This research produces some interesting results on the direction of practical engineering education, but needs more detailed and extended survey and analysis.

O-JMeSH: creating a bilingual English-Japanese controlled vocabulary of MeSH UIDs through machine translation and mutual information

  • Soares, Felipe;Tateisi, Yuka;Takatsuki, Terue;Yamaguchi, Atsuko
    • Genomics & Informatics
    • /
    • v.19 no.3
    • /
    • pp.26.1-26.3
    • /
    • 2021
  • Previous approaches to create a controlled vocabulary for Japanese have resorted to existing bilingual dictionary and transformation rules to allow such mappings. However, given the possible new terms introduced due to coronavirus disease 2019 (COVID-19) and the emphasis on respiratory and infection-related terms, coverage might not be guaranteed. We propose creating a Japanese bilingual controlled vocabulary based on MeSH terms assigned to COVID-19 related publications in this work. For such, we resorted to manual curation of several bilingual dictionaries and a computational approach based on machine translation of sentences containing such terms and the ranking of possible translations for the individual terms by mutual information. Our results show that we achieved nearly 99% occurrence coverage in LitCovid, while our computational approach presented average accuracy of 63.33% for all terms, and 84.51% for drugs and chemicals.

A Semantic Case Scheme and a Feature Set for Processing Prepositional Phrases in English-to-Korean Machine Translation (영한 기계변역에서의 전치사구 처리를 위한 격의미 체계와 의미속성 집합)

  • Kang, Won-Seog;Seo, Jung-Yun;Kim, Gil-Chang
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1994.11a
    • /
    • pp.177-180
    • /
    • 1994
  • 영한 기계변역에서의 전치사구 처리는 자연어 처리의 중요한 연구과제 중 하나이다. 특히 전치사구의 격의미는 그에 대한 한국어 표현에 중요한 실마리가 된다. 본 논문은 영어의 전치사구에 대한 한국어 표현을 선택하기 위한 격의미 체계를 정의하고 그 격의미 체계를 실험한다. 이 격의미 체계는 전치사구에 대한 한국어의 격의미를 분별함으로 보다 좋은 한국어 격조사를 선택하게 해준다. 본 논문에서는 각 격의미의 구분을 위한 의미속성 집합도 정의한다. 이 의미속성 집합은 WordNet의 시소러스에서 제공한 상하위 관계와 변환표를 근거로 자동적으로 추출된다. 의미속성 집합의 자동획득은 격의미 체계의 표현과 기계변역의 성능 평가에 일반성을 부여한다. 격의미 체계와 의미속성 집합의 자동 획득은 영한 기계변역은 물론 한국어 생성과 자연어 처리에 중요한 기여를 할 것으로 보인다.

  • PDF

Example-based Dialog Modeling for English Conversation Tutoring (영어 회화 교육을 위한 예제 기반 대화 시스템)

  • Lee, Sungjin;Lee, Cheongjae;Lee, Gary Geunbae
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2007.10a
    • /
    • pp.1-6
    • /
    • 2007
  • 본 논문에서는 영어 회화 교육을 위한 예제 기반 대화 시스템에 대해 논한다. 기존의 획일적인 멀티미디어 영어 학습에서 벗어나 자연어 처리 및 대화 기술을 이용하여 지능적인 일대일 영어 회화 교육 제공을 목적으로 한다. 본 시스템은 미숙한 학습자 발화를 이해할 수 있으므로 불완전한 언어 구사 능력으로도 대화를 참여할 수 있는 체험형 학습을 제공한다. 이를 통해 학습자에게 영어를 배우려는 흥미로운 동기를 부여한다. 또한 학습자의 표현력 향상을 위한 교육적인 도움 기능을 갖추고 있다. 이를 위해 우리는 학습자의 미숙한 표현을 이해하는 통계 기반의 언어 이해 모듈, 도메인 확장성이 뛰어난 예제 기반 대화 관리 모듈, 교육 및 평가 기능을 개발하였다.

  • PDF

Electromagnetic Field and the Poetry of Ezra Pound

  • Ryoo, Gi Taek
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.57 no.6
    • /
    • pp.939-958
    • /
    • 2011
  • Ezra Pound has an idea of poetry as a field of energy in which words interact with each other with kinetic energy. The energy field which Pound creates in his poem is analogous to the theory of electromagnetism developed by Michael Faraday and James Maxwell, who look upon the space around magnets, electric charges and currents not as empty but as filled with energy and activity. Pound argues that "words are charged with force like electricity," demonstrating that words charged with their own images or energies of positive or negative valence interact one another. This idea is similar to Faraday's concept of "line of force" which he used to represent the disposition of electric and magnetic forces in space. Pound's concept of "image" as an "intellectual and emotional complex in an instant" is remarkably consonant with the confluence of electric and magnetic fields that are coupled to each other as they travel through space in the form of electromagnetic waves. The instant profusion of conception and perception, much like that of electric and magnetic fields, enables Pound to move beyond the sequential and linear hierarchy in time and space. Particularly, Maxwell's stunning discovery that the electromagnetic waves propagate in space at 'the speed of light' has allowed Pound a relativistic sense of escape from the limitations of Newtonian absolute time and space. Pound's poetry transcends any geographical space and sequential time by rendering and juxtaposing images simultaneously. Pound was fully aware of light and electricity fundamental to what he called his world "the electric world." Pound's experiments in Imagism and Vorticism can be considered an attempt to rediscover a place for poetry in the modern world of science and technology. Almost all the appliances that we think of today as modern were laid down in the closing decades of the 19th century and the first decades of the 20th century, in response to the availability of electromagnetic energy. This paper explores how Pound responded to the age of modern technology and science, examining his conception of "image" through his many analogies and similes drawn from electromagnetism. Pound's imagist poetics and poetry come to embody, not only the characteristics of the electric age in the early twentieth century, but the principles of electromagnetism the electric age is based upon.

Mining the Web for Korean-English Parallel Corpora and Sentence Alignment (웹 문서로부터 한-영 병렬 말뭉치 자동 구축과 문장 단위 정렬)

  • Yang, Zoo-Il;Kim, Seon-Ho;Song, Man-Suk
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1999.10e
    • /
    • pp.150-155
    • /
    • 1999
  • 다국어를 이용한 통계적 자연어 처리의 연구가 진행됨에 따라 병렬 말뭉치의 중요성이 대두되고 있다. 그러나 여러 가지 제약점으로 인하여 현재 이용 가능한 한국어 병렬 말뭉치가 드문 상황이다. 월드 와이드 웹 상에는 다양한 언어로 번역된 문서들이 있으며 이를 병렬 말뭉치로 구축, 활용한다면 말뭉치의 희소성으로 인한 문제를 해결할 수 있다. 본 논문에서는 웹 상에서 번역문서 후보를 추출한 다음 HTML 문서 구조를 비교하여 번역문서인지를 판별하고 문장 단위 정렬을 이용하여 병렬 말뭉치로 구축하는 방법을 제시한다.

  • PDF