• Title/Summary/Keyword: English Word

Search Result 574, Processing Time 0.024 seconds

The Effects of Korean Coda-neutralization Process on Word Recognition in English (한국어의 종성중화 작용이 영어 단어 인지에 미치는 영향)

  • Kim, Sun-Mi;Nam, Ki-Chun
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.2 no.1
    • /
    • pp.59-68
    • /
    • 2010
  • This study addresses the issue of whether Korean(L1)-English(L2) non-proficient bilinguals are affected by the native coda-neutralization process when recognizing words in English continuous speech. Korean phonological rules require that if liaison occurs between 'words', then coda-neutralization process must come before the liaison process, which results in liaison-consonants being coda-neutralized ones such as /b/, /d/, or /g/, rather than non-neutralized ones like /p/, /t/, /k/, /$t{\int}$/, /$d_{\Im}$/, or /s/. Consequently, if Korean listeners apply their native coda-neutralization rules to English speech input, word detection will be easier when coda-neutralized consonants precede target words than when non-neutralized ones do. Word-spotting and word-monitoring tasks were used in Experiment 1 and 2, respectively. In both experiments, listeners detected words faster and more accurately when vowel-initial target words were preceded by coda-neutralized consonants than when preceded by coda non-neutralized ones. The results show that Korean listeners exploit their native phonological process when processing English, irrespective of whether the native process is appropriate or not.

  • PDF

An Electropalatographic Study of English 1, r and the Korean Liquid Sound ㄹ

  • Ahn, Soo-Woong
    • Speech Sciences
    • /
    • v.8 no.2
    • /
    • pp.93-106
    • /
    • 2001
  • The pronunciation of English l and r was a consistent problem in learning English in Korea as well as Japan. This problem occurs from the fact that in Korea and Japan there is only one liquid sound. Substituting the Korean liquid for English l and r was a common error. The pronunciation of the dark l causes a further problem in pronouncing the English l sound. To see the relationship between the English l, r, and the Korean liquid sound, an electropalatographic (EPG) experiment was done. The findings were (1) there were no tongue contacts either on the alveolar ridge or on the palate during the articulation of the dark l. (2) The Korean liquid sound was different in the tongue contact points either from English l or r. The English clear l consistently touched the alveolar ridge in the forty tokens, but the Korean liquid sound in the intervocalic and word-final position touched mainly the alveopalatal area. The English r touched exclusively the velum area. The Korean intervocalic /l/ was similar to English flap in EPG and spectrographic data. There was evidence that the word-final Korean /l/ is a lateral.

  • PDF

The Effects of Misalignment between Syllable and Word Onsets on Word Recognition in English (음절의 시작과 단어 시작의 불일치가 영어 단어 인지에 미치는 영향)

  • Kim, Sun-Mi;Nam, Ki-Chun
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.1 no.4
    • /
    • pp.61-71
    • /
    • 2009
  • This study aims to investigate whether the misalignment between syllable and word onsets due to the process of resyllabification affects Korean-English late bilinguals perceiving English continuous speech. Two word-spotting experiments were conducted. In Experiment 1, misalignment conditions (resyllabified conditions) were created by adding CVC contexts at the beginning of vowel-initial words and alignment conditions (non-resyllabified conditions) were made by putting the same CVC contexts at the beginning of consonant-initial words. The results of Experiment 1 showed that detections of targets in alignment conditions were faster and more correct than in misalignment conditions. Experiment 2 was conducted in order to avoid any possibilities that the results of Experiment 1 were due to consonant-initial words being easier to recognize than vowel-initial words. For this reason, all the experimental stimuli of Experiment 2 were vowel-initial words preceded by CVC contexts or CV contexts. Experiment 2 also showed misalignment cost when recognizing words in resyllabified conditions. These results indicate that Korean listeners are influenced by misalignment between syllable and word onsets triggered by a resyllabification process when recognizing words in English connected speech.

  • PDF

History of English Words (영어 어휘 변천사 연구 - gang에서 toilet까지 -)

  • 박영배
    • Korean Journal of English Language and Linguistics
    • /
    • v.3 no.2
    • /
    • pp.211-231
    • /
    • 2003
  • The study of English words in terms of etymology has a long history, going back over 110 years since Murray et al. (1884). Scholars have therefore had lots of time to gather all kind of information on the origin of English words. In fact, Modern English is the product of a long and complex process of historical developments from a great diversity of sources. The origins and development of English words meaning ‘a vessel for washing, a bath or a toilet’ are traced from Old English to the twentieth century in this paper in terms of the semantic and/or conceptual categories of the words with their particular senses. We conclude this paper with a brief discussion of how the teaching of English words can give some feedback to both teachers and students under the circumstances of English education in Korea and/or how we come to a better understanding of this charming field of English etymology in its own right.

  • PDF

Syntactic ambiguity and phonological structure (통사적 모호성과 음운 구조)

  • Lim Un
    • MALSORI
    • /
    • no.42
    • /
    • pp.57-69
    • /
    • 2001
  • Syntactic ambiguity can be understood by context usually, especially in reading and writing. Because phonological structure including stress, intonation and phonological phenomena can be pronounced differently according to different syntactic structures, syntactic ambiguity can be solved by phonological structure in listening and speaking. The objectives of this study was to survey how Korean English teachers apply phonological structures in order to solve syntactic ambiguity. The results of this study is as follows: First, Korean English leachers applied Compound Stress Rules well, when the second word was not branched. But they did not apply Compound Stress Rules well, when the second word was branched. Second, several Korean English teachers did not apply Nuclear Stress Rules well. They usually put the strongest stress on the first word. Third Korean English teachers did not differentiate appropriate applying situation of palatalization. They applied palatalization at both the single and the separated Phonological Phrase. Fourth, Korean English teachers did not apply stress shifting when stress crash happened. Because they did not apply stress shifting, they put the strongest stress on inappropriate syllable.

  • PDF

How Korean Learner's English Proficiency Level Affects English Speech Production Variations

  • Hong, Hye-Jin;Kim, Sun-Hee;Chung, Min-Hwa
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.3 no.3
    • /
    • pp.115-121
    • /
    • 2011
  • This paper examines how L2 speech production varies according to learner's L2 proficiency level. L2 speech production variations are analyzed by quantitative measures at word and phone levels using Korean learners' English corpus. Word-level variations are analyzed using correctness to explain how speech realizations are different from the canonical forms, while accuracy is used for analysis at phone level to reflect phone insertions and deletions together with substitutions. The results show that speech production of learners with different L2 proficiency levels are considerably different in terms of performance and individual realizations at word and phone levels. These results confirm that speech production of non-native speakers varies according to their L2 proficiency levels, even though they share the same L1 background. Furthermore, they will contribute to improve non-native speech recognition performance of ASR-based English language educational system for Korean learners of English.

  • PDF

Research on Keyword-Overlap Similarity Algorithm Optimization in Short English Text Based on Lexical Chunk Theory

  • Na Li;Cheng Li;Honglie Zhang
    • Journal of Information Processing Systems
    • /
    • v.19 no.5
    • /
    • pp.631-640
    • /
    • 2023
  • Short-text similarity calculation is one of the hot issues in natural language processing research. The conventional keyword-overlap similarity algorithms merely consider the lexical item information and neglect the effect of the word order. And some of its optimized algorithms combine the word order, but the weights are hard to be determined. In the paper, viewing the keyword-overlap similarity algorithm, the short English text similarity algorithm based on lexical chunk theory (LC-SETSA) is proposed, which introduces the lexical chunk theory existing in cognitive psychology category into the short English text similarity calculation for the first time. The lexical chunks are applied to segment short English texts, and the segmentation results demonstrate the semantic connotation and the fixed word order of the lexical chunks, and then the overlap similarity of the lexical chunks is calculated accordingly. Finally, the comparative experiments are carried out, and the experimental results prove that the proposed algorithm of the paper is feasible, stable, and effective to a large extent.

Phoneme distribution and syllable structure of entry words in the CMU English Pronouncing Dictionary

  • Yang, Byunggon
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.8 no.2
    • /
    • pp.11-16
    • /
    • 2016
  • This study explores the phoneme distribution and syllable structure of entry words in the CMU English Pronouncing Dictionary to provide phoneticians and linguists with fundamental phonetic data on English word components. Entry words in the dictionary file were syllabified using an R script and examined to obtain the following results: First, English words preferred consonants to vowels in their word components. In addition, monophthongs occurred much more frequently than diphthongs. When all consonants were categorized by manner and place, the distribution indicated the frequency order of stops, fricatives, and nasals according to manner and that of alveolars, bilabials and velars according to place. These results were comparable to the results obtained from the Buckeye Corpus (Yang, 2012). Second, from the analysis of syllable structure, two-syllable words were most favored, followed by three- and one-syllable words. Of the words in the dictionary, 92.7% consisted of one, two or three syllables. This result may be related to human memory or decoding time. Third, the English words tended to exhibit discord between onset and coda consonants and between adjacent vowels. Dissimilarity between the last onset and the first coda was found in 93.3% of the syllables, while 91.6% of the adjacent vowels were different. From the results above, the author concludes that an analysis of the phonetic symbols in a dictionary may lead to a deeper understanding of English word structures and components.

Distribution of /ju/ After Coronal Sonorant Consonants in British English (영국영어에서 치경공명자음 뒤의 /ju/ 분포)

  • Hwangbo, Young-shik
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.56 no.5
    • /
    • pp.851-870
    • /
    • 2010
  • The purpose of this paper is to investigate the distribution of /ju/ in British English, especially after the coronal sonorants /n, l, /r/. The sequence /ju/ is related with vowels such as /u/, /ʊ/, and /ʊ/, and has occasioned a variety of conflicting analyses or suggestions. One of those is in which context /j/ is deleted if we suppose that the underlying form is /ju/. The context differs according to the dialect we deal with. In British English, it is known that /j/ is deleted always after /r/, and usually after /l/ when it occurs in an unstressed word-medial syllable. To check this well-known fact I searched OED Online (the 2nd Edition, 1989) for those words which contain /n, l, r/ + /ju, jʊ, u, ʊ, (j)u, (j)ʊ/ in their pronunciations, using the search engine provided by OED Online. After removing some unnecessary words, I classified the collected words into several groups according to the preceding sonorant consonants, the positions, and the presence (or absence) of the stress, of the syllable where /ju/ occurs. The results are as follows: 1) the deletion of /j/ depends on the sonorant consonant which /ju/ follows, the position where it occurs, and the presence of the stress which /ju/ bears; 2) though the influence of the sonorant consonants is strong, the position and stress also have non-trivial effect on the deletion of /j/, that is, the word-initial syllable and the stressed syllable prefer the deletion of /j/, and word-medial and unstressed syllable usually retain /j/; 3) the stress and position factors play their own roles even in the context where the effect of /n, l, r/ is dominant.

The Realization and Perception of English Contrastive Focus -A Comparative Study between Native Speakers of English and Korean Learners of English- (영어 대조 초점의 발화와 인지에 관한 연구 - 원어민 화자와 한국인 화자의 실현 양상 비교 -)

  • Jun, Ji-Hyun;Song, Jae-Yung;Lee, Hyun-Jung;Kim, Kee-Ho
    • Speech Sciences
    • /
    • v.9 no.4
    • /
    • pp.215-234
    • /
    • 2002
  • This study is designed for two purposes. The first one is to compare the realization and perception of English contrastive focus between Korean learners of English and native speakers of English. The second purpose is to study the phonological and phonetical features of contrastive focus by examining the results of production and perception experiments. English native speakers' results show that the English contrastive accents are generally accompanied by higher peak heights. The findings agree with the results of Bartels & Kingston (1994). Unlike native speakers of English, Korean speakers seem to be poor at relating the phonetical features of contrastive focus to their actual speech. Korean speakers' results are especially unsuccessful when the contrast is not distinctly grasped through syntactic structure, or when the function words are contrasted. Furthermore, Korean speakers' utterances tend to have pitch accents on every content word, whether the word is contrasted or not.

  • PDF