• 제목/요약/키워드: English Lounge

검색결과 2건 처리시간 0.017초

글로벌역량 강화를 위한 영어 비교과프로그램 운영사례 -한성대학교 잉글리시라운지를 중심으로 (A Case Study of Running an English Zone with the Purpose of Improving Global Competency)

  • 신영헌;김영아
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제21권5호
    • /
    • pp.338-348
    • /
    • 2021
  • 본 연구는 한성대학교에서 운영하는 영어전용구역인 잉글리시라운지의 운영사례를 소개한 후, 잉글리시라운지의 교육프로그램들이 학생들의 글로벌역량 향상에 기여하는지를 점검했다. 자료 수집을 위하여 2020년 2학기에 잉글리시라운지 프로그램에 참여한 156명 학생을 대상으로 사전-사후 설문을 실시했고, 글로벌역량의 사전-사후 차이를 살펴보기 위하여 대응표본 t-test로 분석하였다. 그 결과, 잉글리시라운지에서 운영하는 프로그램이 학생들의 글로벌역량 향상에 유의미하게 기여하는 것을 확인할 수 있었다. 프로그램별로 역량 향상에 미치는 영향에서 차이를 보였으며, Group Speak 프로그램이 글로벌역량 향상에 가장 크게 유의미한 영향을 미치는 것으로 조사되었다. Virtual Exchange의 경우 표본 수의 부족으로 통계상으로 유의미한 결과를 얻지는 못했지만 학생들의 글로벌역량의 평균값은 가장 크게 향상되었다. 4가지 종류의 Open Activity 수업의 효과성 차이에 대해서는 표본 수의 부족으로 유의미한 결과를 얻지 못하였다. 본 연구는 향후 학습자들의 글로벌역량을 보다 효과적으로 향상시킬 수 다양한 유형의 잉글리시라운지 프로그램의 개발로 이어질 수 있을 것이다.

의류용어의 원류와 그 의미분석 -오용되는 오래어를 중심으로- (A Study on the Origin of the Clothing Terms and Their Interpretations -Focusing on the Misused Foreign Languages-)

  • 조규회
    • 한국의류학회지
    • /
    • 제19권6호
    • /
    • pp.933-945
    • /
    • 1995
  • The purpose of this study is to examine the current foreign languages of clothing terms which have been misused, clarify the meanings and suggest the unified teams. The results are as follows. First, English and Japanese are great parts of the origins of the clothing terms in foreign languges which have been misused. And next, there were French, German, Portuguese and Spanish via English and Japanese. Especially, the misused foreign languages in styles, materials of clothing are also via English and Japanese. The compound words in Japanese are many parts of them and misused Japanese, Japanese via English, French, German, Dutch, Spanish, Poltuguese, and some terms can not be found their origin. (ex: 색채, 컬러, 카라) In case of the colors of clothing, the terms have the English marking rules and the Japanese pronounciation. And some unified terms are Korean, English, and Chinese letters. (ex: 빨강, 레드, 적색) There are lots of the misused foreign lagusges in sewing terms. On each case, the corresponding words in English and Japanese were suggested to understand easily. The most of the unified words were suggested in Korean. (ex: 하찌사시 $\rightarrow$ 하자시; padding stitch, 팔자뜨기) In clothing construction, there were lots of the misused terms in Japanese and the corrupted terms of Japanese. And so the explains and the unified terms were suggested. (ex: 구세토리, 몸새맞춤, 나찌, 가위집 (내기)) Finally, the origins of terms in western history of costume were clarified and analyzed the meanings : $\circled1$robe, $\circled2$ jacket, gipon, pourpoint, doublet, justaucorps, habit, flock(coat), cutaway, swallow tail coat, 배광, lounge suit, $\circled3$ coat Robe is the gown style garment which was used by men and women from the Middle ages, the jacket is a short, coat-like garment and coat is a long outer garment. Each origin is different, however the 'jacket' and the 'coat' were used confusely in the middle of 19th century.

  • PDF