• Title/Summary/Keyword: 판본

Search Result 117, Processing Time 0.034 seconds

Several printing types on the『Uirimchwaryo』and interchange in ancient oriental medicine (『의림촬요(醫林撮要)』의 주요 판본(板本)과 고대(古代) 의학교류(醫學交流))

  • Ahn, Sangwoo
    • The Journal of Korean Medical History
    • /
    • v.17 no.2
    • /
    • pp.27-43
    • /
    • 2004
  • "Uirimchwaryo(醫林撮要)" is a medical book that takes a model of written in the middle of Chosun dynasty. In the contents side, it seems to unite a korea medicine with the Geum-Won Dynasty(金元時代) in ancient china. we can think much of the value that it combines theory with experience, choosing the merits of "Uibangyuchwi(醫方類聚)" which were the masterpieces of the first half of Chosun Dynasty and it increased a practical use to choose easily prescription in the clinic. This book which was proofread and published by imperial physician Yang Yaesoo(楊禮壽, ? ~ 1597) is not exist. In this condition, existing print type is added by scholars only after "Donguibogam(東醫寶鑑)" was compiled. When the academic conference was held in last year, I introduced a new founded book in japan's possession that printed in Chosun dynasty. Moreover I survey more documents and investigate a few old printed books that are handed down to Chosun and Japan. In addition, I will present that had done interchanges between the ancient nations in par-eastern asia, especially to have done by diplomatic mission. We can evaluate the value and effect of "Uirimchwaryo" in Chosun dynasty of medical history.

  • PDF

A study about newly-found book of ${\ulcorner}$Chandobangronmackkyulgipsung${\lrcorner}$ (새로 발견된 "찬도방론맥결집성(纂圖方論脈訣集成)" 판본 고찰)

  • Heo, Jong;Ahn, Sang-Woo
    • Korean Journal of Oriental Medicine
    • /
    • v.10 no.2
    • /
    • pp.23-36
    • /
    • 2004
  • The uncovered edition of the book ${\ulcorner}$Chandobangronmackkyulgipsung(纂圖方論脈訣集成)${\lrcorner}$ was found. The first edition of the book ${\ulcorner}$Chandobangronmackkyulgipsung${\lrcorner}$ may publish right after the year 1581. We decided to study the found book thoroughly, because any difference with the existing edition wasn't found when we glanced over it. Therefore, let's study differences of the books which are the same contents but revised at different period, the found one was revised before the war (Japanese Invasion of Korea in 1592) and the existing one revised after the war. Two parts was considered for this studying. The first part is for studying differences of the books by bibliography, the second part is for studying differences of them by contents. The changes of the books between before and after the war (Japanese Invasion of Korea in 1592) will be found by this studying and also we can guess how the book ${\ulcorner}$Chandobangronmackkyulgipsung${\lrcorner}$ was written. Hence, the published age and characteristics of the book will be verified. This studying is for proving that it was revised before the war ImJinWaeRan which was before the year 1612.

  • PDF

A Study on the Publication of Liudao Pushuo, One of Mengshan De-yi's Works (몽산(蒙山) 덕이(德異)의 『몽산화상육도보설(蒙山和尙六道普說)』 판본고(板本考))

  • Song, Il-Gie;Kim, Eun-Jin
    • Journal of the Korean Society for Library and Information Science
    • /
    • v.45 no.3
    • /
    • pp.207-233
    • /
    • 2011
  • This thesis is a study of the printed books of Liudao Pushuo(六道普說), one of Mengshan(蒙山)'s works. Mengshan De-yi(德異) lived in the Song(宋) and Yuan(元) Dynasty and was a Buddhist monk of Linji Chan(臨濟宗). Liudao Pushuo exists only in Korea, and there is no copy in China. Liudao Pushuo is a summary of the preachings of Mengshan about the Ten dharma-worlds(十法界) which include the six realms(六道) and the four kinds of holy men(四聖). There are 22 printed books in Korea. This study analyzed their physical descriptions and structures. As a result, all the printed books have 'sajudanbyoun(四周單邊)' except one book that is 'julchopjang(折帖裝)' of 'Bulgapsa(佛甲寺)'. There are also ten books with 'Heukku(黑口) and naehyang heukumi(內向黑魚尾)'. This indicates that those were typical of the printing type of the early days of the Joseon(朝鮮) Dynasty. In addition, the books with 13 characters in one line(13字本) were common. All 22 printed books were published in the $15^{th}$ and 16th century. This study confirms that Liudao Pushuo was handed down in the Goryeo(高麗) from China and actively published in the 15th and 16th century. This shows that Mengshan's Seon(禪) had a significant effect on Buddhism in Korea.

Medical historical investigation regarding Hur Im's 『Chim Gu Kyung Heom Bang』 (허임의 『침구경험방』에 대한 의사학적 고찰 -저자, 판본, 간행배경, 편제에 대하여-)

  • Park, Mun-hyun
    • The Journal of Korean Medical History
    • /
    • v.13 no.1
    • /
    • pp.73-102
    • /
    • 2000
  • This book is unique in that acupuncturist Hur Im, who practiced in the mid-chosen era, had written about clinical experiences throughout the author's life. It features simplicity and practicality. The book has had tremendous effect in the field of acupuncture at the end of chosen era and it was also published both in China and in Japan with much appraisal.

  • PDF

설비의 Life Cycle Costing(LCC$\cdot$생애비용계산)특징과 그 중요성에 관하여

  • 판본계일랑
    • 월간 기계설비
    • /
    • s.13
    • /
    • pp.139-146
    • /
    • 1991
  • 설비는 초기에 드는 코스트보다는 운전비, 유지비, 수선비, 갱신비, 일반관리비 등 사용하고부터의 코스트가 상당히 많고 또한 건축물에 비해 그 수명이 짧아서 건축물의 수명중 $2\sim3$번식은 갱신할 필요가 있는 것이 특징이다. 건축물의 LCC(Life Cycle Costing)등에서 설비(특히 공조설비)가 차지하는 비중은 가장크다. 따라서 건축물의 LCC로 건축물의 코스트를 검토하는 경우는 설비를 최우선 (특히 운전비, 유지비, 내구성을 중심)으로 생각해야 한다.

  • PDF

A Comparison on the Editions of So A Eui Bang (소아의방(小兒醫方)의 판본비교(板本比較))

  • Lee, Ghaeun;Ahn, Sangwoo
    • The Journal of Korean Medical History
    • /
    • v.16 no.1
    • /
    • pp.169-176
    • /
    • 2003
  • "So A Eui Bang", written by Choi Kyuheon, was first published in 1912 at Kwang Hak Seo Po. There are four different editions of So A Eui Bang of three different publishing company. In this study, I reveal that Kwang Hak Seo Po's edition is the original work of the author and present each edition's different characters by comparing each other.

  • PDF

An Bibliographic Analysis on the Gyemi Metal Type Sasichanyo (계미자본(癸未字本) 『사시찬요(四時纂要)』의 서지적(書誌的) 연구(硏究))

  • Nam, Kwon-Hee
    • Journal of Korean Library and Information Science Society
    • /
    • v.49 no.2
    • /
    • pp.25-58
    • /
    • 2018
  • This study analyzed the agriculutral book Gyemi Metal Type Sasichanyo which was produced in Jujaso(鑄字所), by early Joseon dynasty's king Taejo(太宗). It is the most advanced edition of Sasichanyo("四時纂要") among whole east-northern Asia, which contains miscellanies about monthly agricultural plan(月令式 農家雜錄) and the themes are; agriculture, production spin-off processing, sanitation and medicine, tool fixing and conservation, business management. This research divided all letters appeared in Gyemi metal type Sasichanyo("四時纂要") by three categories; small letters, smaller letters, smallest letters to define its' function and characteristics and estimated the value of Sasichanyo("四時纂要"). Also in the aspect of typeface of letters and typesettings, this study compared all editions of Sasichanyo("四時纂要") with Gyemi metal type Sasichanyo("四時纂要").

"영추(靈樞).잡병(雜病)"에 대(對)한 연구(硏究) -대어(對於)"영추(靈樞).잡병(雜病)"적연구(的硏究)-

  • Han, Sang-In;Lee, Nam-Gu
    • Journal of Korean Medical classics
    • /
    • v.18 no.2 s.29
    • /
    • pp.124-144
    • /
    • 2005
  • ${\ulcorner}$영추(靈樞).잡병(雜病)${\lrcorner}$논술료궐기사증(論述了厥氣四證,), 심통육증(心痛六證), 함통이증, 이급슬통(以及膝痛), 후통(喉痛), 치통(齒痛), 이롱(耳聾), 학(虐), 요통(腰痛), 기역(氣逆), 항통(項痛), 복통(腹痛), 위궐(萎厥), 육(戮), 홰등각증적병정, 진단급자법(診斷及刺法). 인해편소논술적내용병미국한어특정적질병(因該篇所論述的內容幷未局限於特定的疾病), 이시논술료임상상견적제다병증(而是論述了臨床常見的諸多病證), 소이편명칭위잡병(所以篇名稱爲雜病). 잡병시인내상혹외감소치적질병(雜病是因內傷或外感所致的疾病), 재고대상한등외감성질환(在古代傷寒等外感性疾患), 대인류생명구성료흔대위협, 단시도료현재유어현대문명발달(但是到了現在由於現代文明發達), 이급생활방식적다양화(以及生活方式的多樣化), 내상잡병각성료갱대적위협인소(內傷雜病却成了更大的威脅因素). 본편재(本篇在)${\ulcorner}$황제내경장구색인(黃帝內經章句索引)${\lrcorner}$분위료오절(分爲了五節), 재(在)${\ulcorner}$영추경교석(靈樞經校釋)${\lrcorner}$ 급(及)${\ulcorner}$황제내경영추경어역(黃帝內經靈樞經語譯)${\lrcorner}$분위료이십구절(分爲了二十九節), 필자기어편이상적고려(筆者寄於便利上的考慮), 준순(遵循) ${\ulcorner}$황제내경장구색인(黃帝內經章句索引)${\lrcorner}$이분위오절진행료연구(而分爲五節進行了硏究). 본편기재료상견적흔다잡병, 재임상상유흔대적연구가치. 단시통과역대다차전초(但是通過歷代多次轉抄), 유흔다오식, 착간(錯簡), 가차적부분(假借的部分), 인차유흔다불역리해적지방. 여과불참조다종판본화역대주석가적연구성과(如果不參照多種版本和歷代註釋家的硏究成果), 취무법진정영회기본의(就無法眞正領會其本意). 기어저일점(寄於這一點), 본편논문연구료역대판본화주석가적견해(本篇論文硏究了歷代版本和註釋家的見解), 병진행료교감화교주(幷進行了校勘和校註), 재가어료현토급국어주석(再加於了懸吐及國語注釋), 이기갱유조어정확지리해원문적본의(以期更有助於正確地理解原文的本意).

  • PDF

金刻本 "素問" 楬秘 (금각본(金刻本) "소문(素問)"에 대하여)

  • 전초진
    • Journal of Korean Medical classics
    • /
    • v.17 no.4
    • /
    • pp.81-88
    • /
    • 2004
  • "황제내경 소문(黃帝內經 素問)" 24권에서 1권이 망실(亡失)되었다. 금각본(金刻本)은 지금 권3에서 권5, 권11에서 권20이 현존하고 있고 1권이 망실(亡失)되고 모두 13권으로 되어 있다. 이 책의 권3앞 페이지의 "황제내경 소문(黃帝內經 素問)" 제목밑에 "국립북평도서관수장(國立北平圖書館收藏)"이라는 도장이 찍혀 있는데, 이는 바로 1949년전에 원래 국립북평도서관(國立北平圖書館)(지금은 북경도서관(北京圖書館)으로 이름을 바꾸었음)에 수장(收藏)되어 있었음을 알 수 있다. 도서관(圖書館)에서는 이 책의 갈피에 다음과 같은 감정(勘定)문자를 적어 놓았다. "황제내경 소문(黃帝內經 素問)24권에서 l권이 망실(亡失)되고 13권이 보존되어 있는데 권3에서 권5까지, 권11에서 권18까지, 권20이다. 망실(亡失)된 편장(篇章)이 있다. 당대(唐代)의 왕빙(王冰)이 주석을 달았다. 금각본(金刻本) 5책(冊)이 있다." 왕빙(王冰)이 편차(編次)하고 주역(註譯)을 단 "소문(素問)"(즉 왕빙본(王冰本))은 모두 24권인데 그 당시에 이미 권7인 "자법론(刺法論)", "본병론(本病論)"이 망실(亡失)된 상태이다. 현존(現存)하고 있는 "소문(素問)" 금각본(金刻本)은 그 분량이 비록 왕빙본(王冰本)의 1/2정도밖에 되지 않지만 양(量)으로 판정할 수 없을 정도로 큰 가치를 가지고 있다. 이 책은 "소문(素問)" 판본학(版本學), 교감학(校勘學) 및 "소문(素問)"석음(釋音)의 연구에 있어서 모두 엄청난 가치를 지닌다. 현존(現存)하고 있는 금각본(金刻本)13권은 "소문(素問)"판본 중에서 가장 오래 된 각본(刻本)이다. 이 책은 비록 중국의서목록(中國醫書目錄)에 기재되어 있지만 중국에서 간행(刊行)된 적이 없고 의서문헌(醫書文獻)을 연구하는 사람들도 이 책에 대하여 알고 있는 사람이 드물다. 금각본(金刻本)과 "중광보주황제내경소문(重廣補注黃帝內經素問)의 가장 다른 곳은 석음(釋音)부분이다. 금각본(金刻本)은 석음(釋音)이 비교적 많고 글자 밑에 훈고(訓詁) 또한 많다. "중광보주(重廣補註)"본(本)은 석음(釋音)이 비교적 적고 글자 밑에 훈고(訓詁)가 거의 없다.

  • PDF

The Study on San-he-ming-zhu-bao-jian-quan-zhuan (三合明珠寶劍全傳)'s Xylographic Book and Narration (『삼합명주보검전전(三合明珠寶劍全傳)』의 판본과 서사에 대한 고찰)

  • Kim, Myung-sin;Min, Kwan-dong
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.31
    • /
    • pp.65-94
    • /
    • 2013
  • San-he-ming-zhu-bao-jian-quan-zhuan(三合明珠寶劍全傳), this work is characterized as follows: First of all, San-he-ming-zhu- bao-jian-quan-zhuan's charaters appear equally, the readers feels familiar. this work is formed a universal consensus. Ordinary people must empathize about xia-yi(俠義) and retribution, this work was well represented. Because the readers would have liked to this story. It was an intimate relationship between China and the Joseon Dynasty(朝鮮) all the way, The Joseon Dynasty imported books and the products of civilization. High official, official interpreter, woman loves the classic Chinese novel. The classic Chinese novel was transcribed, published, translated into a book. San-he-ming-zhu-bao-jian-quan-zhuan were introduced in the Joseon Dynasty, Sungkyunkwan(成均館) University holds one version. This work is being compromised, many missing words. Domestic holdings are rare. San-he-ming-zhu-bao-jian-quan-zhuan is a novel of chivalry, the character are classified into the chivalry, negative hero, person of affection, fantastic figure. This work is centered around Majun(馬俊). Maluanying(馬鸞英) is the heroin, seen as the classic case of overcoming adversity. Quzhongcheng(屈忠成) is the prime minister, negative figure, he fight with the chivalry, was defeated at the end. Liuxu(柳絮) is person of affection, overcoming adversity, marries the two lady, has a heroic side. Fantastic figure is more enriching the contents of the work, is Buddhist and Taoist figure, serves as the positive and the negative role. San-he-ming-zhu-bao-jian-quan-zhuan is a similar assessment on Zheng-chunyuan(爭春園)'s character and plot, But Liuxu's love story is strengthened. Therefore, continued research is needed for this work.