• Title/Summary/Keyword: 의미 사전

Search Result 1,039, Processing Time 0.026 seconds

A Semantic Analysis of Korean Compound Nouns with Enforced Semantic Constraints using a Na${\ddot{i}}$ve Bayes Classifier (나이브 베이즈 분류기를 이용한 의미제약이 강화된 한국어 복합명사 의미 분석)

  • Lee, Yong-Hoon;Ock, Cheol-Young
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2011.10a
    • /
    • pp.102-106
    • /
    • 2011
  • 본 논문에서는 사전 원어정보를 이용한 기존 방법에 나이브 베이즈 분류기를 추가로 이용하는 의미제약 기술에 대하여 소개한다. 의미제약은 의미 분석의 전처리 단계로서 부분적으로 중의성을 해소하여 입력된 복합명사의 분석 정확도 뿐만 아니라 전체적인 분석시간의 단축에도 큰 도움을 준다. 나이브 베이즈 분류기를 이용하는 방법은 사전의 의존성으로 인해 제약할 수 없는 2-gram을 대상으로 제약을 시도한다. 분류기를 위한 학습데이터는 의미 태깅된 기분석 2-gram사전을 이용하여 U-WIN의 관계정보와 사전 그리고 패턴들에 의해 생성된다. 원어정보로 해결하지 못하는 34.63%의 2-gram중 2.83%에 대해 추가로 제약에 성공 하였다.

  • PDF

Semantic Clustering of Predicate using Word Definition in Dictionary (사전 뜻풀이를 이용한 용언 의미 군집화)

  • Bae, Young-Jun;Ock, Cheol-Young
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2010.10a
    • /
    • pp.46-51
    • /
    • 2010
  • 한국어의 어휘의미 정보를 명확히 파악하기 위해서는 어휘 의미 체계를 구축해야 한다. 본 논문에서는 어휘 의미 체계 구축의 단계 중 하나인 용언의 의미 군집화를 연구하였다. 주어 및 목적어의 논항 구조와 선택 제약정보, 부사의 결합정보를 이용한 이전의 연구와는 달리 의미태깅이 된 사전 뜻풀이의 용언정보를 이용하여 용언의 의미 군집화와 간단한 계층화를 시도하였다. 그리고 특정 부류의 일반 샘플을 이용했던 특정 용언의 부류가 아닌 사전에 존재하는 대부분의 용언들을 대상으로 연구를 진행하였다.

  • PDF

A Word Semantic Similarity Measure Model using Korean Open Dictionary (우리말샘 사전을 이용한 단어 의미 유사도 측정 모델 개발)

  • Kim, Hoyong;Lee, Min-Ho;Seo, Dongmin
    • Proceedings of the Korea Contents Association Conference
    • /
    • 2018.05a
    • /
    • pp.3-4
    • /
    • 2018
  • 단어 의미 유사도 측정은 정보 검색이나 문서 분류와 같이 자연어 처리 분야 문제를 해결하는 데 큰 도움을 준다. 이러한 의미 유사도 측정 문제를 해결하기 위하여 단어의 계층 구조를 사용한 기존 연구들이 있지만 이는 단어의 의미를 고려하고 있지 않아 만족스럽지 못한 결과를 보여주고 있다. 본 논문에서는 국립국어원에서 간행한 표준국어대사전에 50만 어휘가 추가된 우리말샘 사전을 기반으로 하여 한국어 단어에 대한 계층 구조를 파악했다. 그리고 단어의 용례를 word2vec 모델에 학습하여 단어의 문맥적 의미를 파악하고, 단어의 정의문을 sent2vec 모델에 학습하여 단어의 사전적 의미를 파악했다. 또한, 구축된 계층 구조와 학습된 word2vec, sent2vec 모델을 이용하여 한국어 단어 의미 유사도를 측정하는 모델을 제안했다. 마지막으로 성능 평가를 통해 제안하는 모델이 기존 모델보다 향상된 성능을 보임을 입증했다.

  • PDF

A Study on Development of Semantic Lexicon Based on Conceptual Graphs (개념그래프를 이용한 의미사전의 개발에 관한 연구)

  • Kim, Eun-Hee;Yang, Gi-Chul
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1996.10a
    • /
    • pp.403-407
    • /
    • 1996
  • 자연언어는 사람이 쉽게 이해할 수 있지만 이론 컴퓨터가 이해하는데는 많은 문제점들이 발생한다. 이러한 문제의 해결을 위해 의미처리가 수행되어야하며 효율적인 의미처리를 위해서는 정확한 의미사전의 개발이 요구된다. 본 논문에서는 개념그래프를 이용한 의미사전의 개발과정에서 고려되어야할 몇가지 문제점들을 살펴본다.

  • PDF

Interpretation of Noun Sequence using Semantic Information Extracted from Machine Readable Dictionary and Corpus (기계가독형사전과 코퍼스에서 추출한 의미정보를 이용한 명사열의 의미해석)

  • 이경순;김도완;김길창;최기선
    • Korean Journal of Cognitive Science
    • /
    • v.12 no.1_2
    • /
    • pp.11-24
    • /
    • 2001
  • The interpretation of noun sequence is to find semantic relation between the nouns in noun sequence. To interpret noun sequence, semantic knowledge about words and relation between words is required. In this thesis, we propose a method to interpret a semantic relation between nouns in noun sequence. We extract semantic information from an machine readable dictionary (MRD) and corpus using regular expressions. Based on the extracted information, semantic relation of noun sequence is interpreted. And. we use verb subcategorization information together with the semantic information from an MRD and corpus. Previous researches use semantic knowledge extracted only from an MRD but our method uses an MRD. corpus. and subcategorizaton information to interpret noun sequences. Experimental result shows that our method improves the accuracy rate by +40.30% and the coverage rate by + 12.73% better than previous researches.

  • PDF

A Korean Noun Sematic Hierarchy based on Semantic Features (의미속성에 기반한 한국어 명사 의미 체계)

  • Jo, Pyeong-Ok;Ok, Cheol-Yeong
    • Journal of KIISE:Software and Applications
    • /
    • v.26 no.4
    • /
    • pp.584-594
    • /
    • 1999
  • 의미 체계는 한국어 기초어휘에 대한 개념지식을 구축하는데 기본이 될 뿐만 아니라, 문장 분석시의 구조적 모호성과 단어 의미 모호성을 해소하는 중요한 단서를 제공할수 있다. 이러한 의미 체계가 실용적으로 여러 응용 시스템에서 사용되기 위해서는 광범위하고 타당한 자료를 바탕으로 하여 객관적인 방법으로 설정되어야한다. 국어 사전의 뜻풀이말에서의 상위개념을 표제어의 상위어로 선정하는 bottom-up 방식으로 구축하였던 한국어 명사의미체계는 사전편찬시의 비일관적인 뜻풀이말의 기술에 따른 여러 문제점이 있었다. 본 연구에서는 이러한 문제점들을 해결하기 위해서 사전 뜻풀이말에서 상위개념을 수식하는 어절과 용언의 의미호응관계에서 상위개념의 의미속성을 추출하고, 이들 의미 속성에 의한 명사의미체계를 구축하고 이를 바탕으로 명사의미 TAG를 설정할수 있다.

Development of Open Dictionary for Emotional Communication (감성 커뮤니케이션을 위한 오픈사전 앱 개발)

  • Jo, Hun Gi;Lee, Geon Hun;Choi, Yeong Wan;Kim, Ji Sim;Kim, Kyong Ah;Ahn, You Jung
    • Proceedings of the Korean Society of Computer Information Conference
    • /
    • 2019.01a
    • /
    • pp.289-290
    • /
    • 2019
  • 사람들의 대화에 사용되는 단어는 사전적으로 정의되어 있으나 개인마다 단어의 의미를 다르게 받아들이기도 한다. 단어에는 단순히 사전의 정의만 담겨 있는 것이 아니라 개인의 감정과 삶의 시간 또한 담겨 있기 때문이다. 각기 다른 의미로 단어를 사용함에 따라 야기되는 소통 장애를 해소하기 위하여 본 연구에서는 단어의 일반적 정의뿐 아니라 개개인 각자의 의미를 담을 수 있는 오픈사전 앱을 개발하였다. 일반사전에서는 공공 API를 통해 국립국어원의 우리말샘 사전을 사용하며, 오픈사전에서는 웹서버를 연동하여 MySQL에 사용자가 정의한 단어를 등록한다. 또한 본 앱에서는 해상도별 이미지를 구현하여 다양한 화면에 대응하였다.

  • PDF

Selection of Postpositions and Translated Words by Sentence Pattern in the English-Korean Machine Translation (영-한 기계번역에서 문형에 의한 조사 및 대역어 선택)

  • Park, Y.J.;Kim, N.S.;Lee, J.S.;Lee, Y.S.
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1999.10e
    • /
    • pp.105-109
    • /
    • 1999
  • 영-한 기계번역 중 변환 단계에서 한국어 문장을 생성하기 위해서는 구구조 변환 후 조사 및 대역어 선택으로 이루어진다. 그러나 하나의 영어 단어는 여러 개의 한국어 의미들을 가지고 있기 때문에 문장에서 사용된 영어의 정확한 의미에 해당하는 한국어 대역어를 선택하는 것은 번역의 질을 높이고 시스템의 성능에 매우 중요한 역할을 한다. 특히 용언 및 체언의 대역어 선택은 문장에서 서로 간의 의미적인 관계를 고려하여야 올바른 대역어를 선택할 수 있다. 기존에는 전자 사전에 용언과 체언간의 연어 정보(collocation information)를 구축하여 대역어 선택의 문제를 해결하려고 하였으나 연어 정보가 사전에 존재하지 않을 때 올바른 대역어를 선택할 수 없었다. 또한 용언과 체언의 관계를 나타내는 조사를 선택하기 위하여 격(case)을 세분화하여 사전을 구축하였으나 격의 분류 및 사전을 구축할 경우 격을 선택하는 어려움이 있었다. 이에 따라 본 논문에서는 문형(sentence pattern)에 의한 방법으로 용언의 대역어 및 용언이 갖는 필수격 체언의 조사와 대역어 선택방법을 제안한다. 문형의 구조적인 정보에는 용언과 체언의 의미적 역할(thematic role)을 하는 조사 및 용언이 갖는 필수격 체언의 의미 자질(semantic feature)을 갖고 있다. 이러한 의미 자질을 wordnet과 한/영 및 영/한 사전을 이용하여 의미 지표(semantic marker)를 갖는 문형 사전을 구축한다. 또한 의미 지표를 갖는 문형 사전을 기반으로 조사 및 대역어 선택 알고리즘을 개발한다.

  • PDF

Semi-automatic Semantic Role Labelling Tool based on Korean Case Frame (한국어 격틀사전 기반 의미역 반자동 부착 도구)

  • Kim, Wansu;Ock, CheolYoung
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2014.10a
    • /
    • pp.251-254
    • /
    • 2014
  • 의미역 결정은 문장의 서술어와 그 서술어에 속하는 논항들 사이의 의미관계를 결정하는 문제로, 기계학습에 의한 의미역을 부착하기 위해서는 의미역 부착 말뭉치를 필요로 한다. 본 논문에서 격틀 사전을 사용하여 각 서술어의 논항의 의미역을 제한하여 작업자가 빠르게 의미역 말뭉치를 구축할 수 있도록 하는 의미역 반자동 부착 도구(UTagger-SR)를 개발하였다.

  • PDF

A Comparative Analysis of the Meaning of Mathematical Terms in Elementary Mathematics Textbooks used in Korea and a Korean Dictionary (초등 수학 교과서와 국어사전에서 부여하는 수학 용어의 의미에 대한 비교 분석)

  • Kang, Yunji
    • Education of Primary School Mathematics
    • /
    • v.26 no.1
    • /
    • pp.15-28
    • /
    • 2023
  • Since mathematical concepts are learned through the meaning of mathematical terms in school mathematics, learners must understand and use mathematical terms appropriately. However, the meaning of mathematical terms used in real life may be perceived differently from elementary mathematics textbooks, and this difference may cause confusion in learners' understanding of mathematical terms. Therefore, this study was intended to compare and analyze the mathematical terms in elementary mathematics textbooks used in Korea and a Korean dictionary. The findings revealed that the meaning of the textbooks was similar or different, and the subject indicated by each meaning was different. In this case, in order to prevent confusion among learners, it is necessary to supplement and guide each meaning by recognizing the difference between the mathematical terms in elementary mathematics textbooks used in Korea and a Korean dictionary.