• 제목/요약/키워드: 영웅적

검색결과 350건 처리시간 0.03초

텔레비전 오디션 리얼리티 쇼의 서사구조 분석 : <스타오디션 위대한 탄생>과 <슈퍼스타 K2>를 중심으로 (Analysis on Narrative Structure of TV Audition Reality Show : Focusing on the and )

  • 최소망;강승묵
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제12권6호
    • /
    • pp.120-131
    • /
    • 2012
  • 본 연구는 텔레비전 오디션 리얼리티 쇼의 서사 구성요소들이 현실을 구성하는 방식과 그 함의를 분석하고자 했다. 이를 위해 MBC TV의 <스타오디션 위대한 탄생>과 Mnet의 <슈퍼스타 K2>를 대상으로 서사구조 분석을 시도했다. 연구결과에 의하면, 분석대상 오디션 리얼리티 쇼는 등장인물들 간의 경쟁을 기반으로 연속적으로 사건이 전개되고 각각의 사건마다 생존과 탈락, 즉 선택과 배제의 경로가 제시되고 있었다. 그 결과 시청자들은 사실이 아닌 서사가 사실적으로 극화된 쇼를 보면서 영웅(스타) 신화를 정당화하고 음악적 구성요소들이 거래되는 과정에 몰입하게 된다. 동시에 시청자들은 오디션 리얼리티 쇼가 사실이 아님(non-real)을 인식하고 자발적으로 즐거움을 만끽하기도 한다. 이런 결과는 미디어의 정치경제적 권력화가 영웅이라는 허상을 부단히 재생산하면서 경쟁의 당위를 묵인하는 신자유주의적 이데올로기 중의 하나를 의미한다고 할 수 있다.

포커스 / 국산 애니메이션 희망의 불씨 되살린 ‘작은 영웅’

  • 신종훈
    • 디지털콘텐츠
    • /
    • 12호통권127호
    • /
    • pp.22-24
    • /
    • 2003
  • 좀처럼 침체의 늪을 벗어나지 못하고 있는 국내 애니메이션 업계에 지난 10월 반가운 소식이 전해졌다. 우리나라 삼지애니메이션이 기획한 3D 애니메이션‘ODD Family’의 국제 공동제작 발표회가 프랑스 칸에서 성공적으로 개최됐다는 것이다. 삼지애니메이션과 프랑스의 티문애니메이션이 공동 개최한 이번 제작 발표회에는 TF1, ZDF 등 유럽 방송사, 미국 배급사 MGM, 한국 공중파 3사 등이 참여해TV용 3D 시트콤 ODD Family에 큰 관심을 나타냈다. 특히 유럽 최대의 민영방송사인 TF1은 20억원에 이르는 프랑스내 방송판권료를 지불하기로 해 향후 ODD 패밀리의 글로벌배급망 확보에 한층 가속도가 붙을 전망이다. ODD Family의 제작사 삼지애니메이션의 김수훈 사장을 만나 그간의 과정과 계획을 들어봤다.

  • PDF

PDA용 프로토콜 분석기의 설계 및 구현 (Design and Implementation of Protocol Analyzer for PDA)

  • 이재종;김영웅;정인환
    • 한국정보과학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국정보과학회 2003년도 가을 학술발표논문집 Vol.30 No.2 (3)
    • /
    • pp.64-66
    • /
    • 2003
  • 프로토콜 분석이란 이더넷(Ethernet)의 특성인 동보 기능(broadcasting)을 이용하여 LAN에 흘러 다니는 모든 패킷들을 실시간으로 수집하여 OSI 7 Layer별로 분석하는 것을 의미한다. 아직까지는 프로토콜 분석기가 일반 PC에서 사용이 가능한 형태로 개발되어 있는 실정이며 무선 LAN을 대상으로, 특히 PDA 상에서 사용 가능한 프로토콜 분석기는 찾아보기 어렵다. 무선 LAN은 중계기 역할을 하는 Access Point가 곳곳에 지역적으로 분산되어 설치되어야 한다. 본 논문에서는 이러한 무선 LAN 특성상 이동이 용이한 PDA 상에서 무선망의 운영 상태를 파악하고 검사할 수 있는 프로토콜 분석기를 설계하고 구현한다.

  • PDF

AODV와 DSR 라우팅 프로토콜 상에서 인터넷 트래픽 성능 비교 (Performance Comparison of Internet Traffic Over AODV ailed DSR Protocols)

  • 이규남;고영웅;박승섭
    • 한국멀티미디어학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국멀티미디어학회 2001년도 춘계학술발표논문집
    • /
    • pp.261-264
    • /
    • 2001
  • 유선 망과 기지국을 가지고 있지 않는 이동 노드들로만 구성된 Ad-Hoc 망에서는 잦은 호스트의 이동과 토폴로지 변화에 의해 패킷의 손실이 자주 발생한다 이러한 환경 하에서 요구되는 Ad-Hoc 라우팅 프로토콜에 초점을 둔 많은 연구는 인터넷 트래픽에 대한 성능 분석에 관해서는 연구가 미진하다. 따라서, 본 논문에서는 DSR과 AODV 라우팅 프로토콜을 사용하여 두 프로토콜간의 트래픽을 비교하기 위해 노드 수를 변화 시켜 모의 실험 하였다. 모의 실험 결과 DSR보다 AODV가 높은 처리율을 나타내었으나, 대역폭 할당에 있어서는 DSR이 AODV보다 더 안정적이라는 것을 알 수 있었다.

  • PDF

압밀기반에서 안전한 상태의 제방건축 산출 (Calculation of the safe mode of embankment erection on the consolidated basis)

  • 송영웅;알렉산더 미하일로비치
    • 한국철도학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국철도학회 2010년도 춘계학술대회 논문집
    • /
    • pp.656-663
    • /
    • 2010
  • 본 연구에서는 K.Terzaghi의 유효응력이론을 인용하여 압밀기반의 안전하중 산출 과정과 결과를 제시하였다. 일반적인 강도를 평가하기 위하여 이용된 J.I.Solovyov의 순간강도 이론에 기초를 두어, 제시한 방법은 포화된 연약점토지반에서 도로의 유지보수 뿐 아니라 축조 과정에 안전하중의 계산 적용이 가능하다. 실제로 편리한 표준 압밀 drain test에서 정의된 점착력, 내부 마찰각과 같은 강도정수를 가진 유효응력은 실제적 적용을 고려하기 위하여 산출된다.

  • PDF

로보트 접촉력의 미분 피이드백제어 - (실험적 검토) (Derivative Feedback control of Robot Contact Force (Experimantal Investigation))

  • 김영탁;이종원;권영웅
    • 제어로봇시스템학회:학술대회논문집
    • /
    • 제어로봇시스템학회 1990년도 한국자동제어학술회의논문집(국내학술편); KOEX, Seoul; 26-27 Oct. 1990
    • /
    • pp.140-144
    • /
    • 1990
  • On force control of robot, the transient response of the force is as important as the steady state value. We analyze the force for an 1 d.o.f. model. Based on the analysis, we finds out a desirable condition of the control system parameters for stability of the force. We propose a force rate feedback control for implementation. Through experiments we shows that the force can be controlled stably for an arbitrary environment.

  • PDF

HTML5 기반의 비주얼 노벨 게임 콘텐츠 구현 (A Development of Visual Novel Game Contents based on HTML5)

  • 김희선;최상명
    • 한국콘텐츠학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국콘텐츠학회 2012년도 춘계 종합학술대회 논문집
    • /
    • pp.259-260
    • /
    • 2012
  • 본 논문에서는 HTML5를 기반으로 하여 특정 OS 및 하드웨어에 종속되지 않는 게임 콘텐츠를 개발하고자 한다. 게임 콘텐츠의 내용은 책의 내용을 토대로 하여 퀴즈를 푸는 비주얼노벨 방식으로 구현하였다. 콘텐츠를 구현하기 위해 우선적으로 '우리들의 일그러진 영웅' 이라는 책을 선정하여 5가지의 문제를 만들고 잘못된 답을 선택했을 시 사용자의 재미를 위해 잘못된 선택이라는 것을 잠시 동안 모르게 하도록 잘못된 시나리오를 구상하였다.

  • PDF

조선시대 설인귀 서사의 대중화 양상과 그 시대의식 (A Popularise Aspects and Consciousness of Times about Seol-In-Gui's narrative in the Joseon Dynasty)

  • 서혜은
    • 동양고전연구
    • /
    • 제67호
    • /
    • pp.35-67
    • /
    • 2017
  • 이 논문은 <설인귀전>의 여러 이본과 <당태종전> <울지경덕전> <천개소문전> <서정기> <설정산실기> <번리화정서전>을 대상으로 조선시대 설인귀 서사의 대중화 양상과 시대의식을 고찰하는 것을 목적으로 한다. 설인귀는 여 당 전쟁 당시 활약했던 당나라 장수이다. 적국의 장수였던 설인귀에 대한 서사가 조선시대 대중성을 확보할 수 있었던 것은 임병양란 이후 강성한 국력을 지녔던 고구려사를 재인식하고 고토회복 담론의 부각으로 인해 가능했다. 또한 설인귀 서사와 유사하게 전개되는 <소대성전>이 인기를 확보하고 있었고 설인귀와 함께 여 당 전쟁에서 활약했던 당태종과 울지경덕에 대한 고사가 성행하고 있었기 때문이기도 하다. 이와 같은 시대적 배경 속에서 설인귀의 요동 정벌 서사와 영웅성이 점진적으로 부각되고 <설인귀전>에 등장한 당태종 울지경덕 합소문에 대한 독립 서사가 형성되며 여성 영웅들이 서번을 정벌하는 서사로 확장된 설인귀의 후속 서사가 수용되는 과정을 거치면서 대중성을 확보했다. 이러한 설인귀 서사의 대중화 양상에는 민중과 여성의 등용과 이민족 세력 통합의 필요성과 국력이 약화된 조선의 현실과 함께 중국을 견제할 국력을 강화할 필요성을 제시하는 시대의식이 반영되어 있다.

해방 후의 일본번역극에 대한 고찰: 1980년대까지를 중심으로

  • 이홍이
    • 공연문화연구
    • /
    • 제25호
    • /
    • pp.183-210
    • /
    • 2012
  • 이 조사는 해방 이후부터 1980년대까지 한국에서 공연된 일본번역극을 대상으로 하고 있다. 지금까지 서구연극의 번역에 대한 연구는 많았지만, 일본연극은 2000년대 이후에서야 거론되기 시작했다. 그 가장 큰 이유는 일제강점기 이후 정책적으로 일본문화를 차단시켜 일본연극을 접할 기회가 적었기 때문이다. 해방 후 최초로 원작명과 원작자의 이름이 밝혀진 상태로 번역 공연된 일본작품은 <고독한 영웅>(1969)이다. 이후 1982년에 이노우에 히사시 작의 <어미-화장->이 오태석의 연출로 무대에 올랐고, 85년에는 아베 고보의 <친구들>, 쓰카 고헤이의 <뜨거운 바다> 등이 소개되었다. 이 세 작품은 모두 재연이 되었는데, 특히 쓰카 고헤이의 작품은 본인의 연출에 의한 재연뿐 아니라, 한국연출가들에 의해 재해석되어 최근까지 재연이 이루어진 사례로, 가장 큰 영향력을 보였다고 할 수 있다. 일본문화개방 이전에 번안 각색된 일본연극이 많이 소개되었다고 하더라도, 일본연극의 '번역'으로, 그들의 다른 문화와 다른 연극 만들기 방식을 볼 수 있었던 것은 의의있는 체험이었다고 생각한다. 그것은 곧, 해방 전 절대적인 영향관계에 놓여있었던 한일 연극이 동등한 타자로서의 관계를 성립했음을 의미하기 때문이다. 그렇다면 서양 작품이 대부분인 번역극 중에서, 이들 작품은 한국의 제작 측과 관객으로부터 어떠한 기대를 받았을까? 번역된 작품들에서 공통점을 찾아내는 것은 어렵지만, 같은 시기 일본극단의 내한공연을 함께 살펴보면 재일교포의 이야기를 하거나 재일교포 작가의 작품이 다수 발견된다. 그러나 그 공연들이 곧 재일교포 문제에 대한 담론으로 이어지지는 않는다. 일본극단의 공연이 자막조차 제공하지 않은 채 진행된 경우가 많아 텍스트에 대한 비중이 상대적으로 낮았다는 점도 그 이유가 될 수 있겠지만, 번역극의 경우에서조차 텍스트 분석과 고찰이 제대로 이루어지지 못 했다. 그렇다면 결국 우리가 일본연극을 통해 보고자 했던 것은 무엇일까? 해방 후부터 1980년대까지, 어떤 일본작품이 우리에게 소개되었는지, 그리고 어떠한 방식으로 소개되었는지 검토하는 일은, 서구번역극과 차별되는 일본번역극을 통해 궁극적으로 당시 한국연극이 추구하던 방향을 되돌아볼 수 있는 또 하나의 방법이 될 것이라고 생각한다.