• Title/Summary/Keyword: 문형 정보

Search Result 177, Processing Time 0.024 seconds

A post processing of continuous speech recognition using N-gram words and sentence patterns (문형정보와 N-gram 단어정보를 이용한 연속음성인식 후처리)

  • 엄한용;황도삼
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2000.04b
    • /
    • pp.324-326
    • /
    • 2000
  • 본 논문에서는 항공편 예약이라는 제한 영역에서의 연속음성인식 시스템을 위한 후처리 본 논문에서는 항공편 예약이라는 제한 영역에서의 연속음성인식 시스템을 위한 후처리 방안을 제시한다. 제안하는 후처리 방안은 200 문장의 항공편 예약 텍스트 데이터를 이용하여 문형 정보를 추출한 뒤 특정 문형별로 분류하였다. 분류된 문형과 음성인식 후의 문장을 비교하여 가장 유사한 문형을 추론한다. 추론한 특정 문형에서 나올 수 있는 형태소를 형태소들간의 N-gram 정보가 수록된 데이터베이스를 이용하여 형태소를 수정하고 보완한 결과를 최종 문장으로 출력한다.

  • PDF

Controlled Korean Phrase-Stucture Standard Spec.for the Automatic Information Trading Mediator System (정보거래 자동 중개 시스템을 위한 한국어 문형 표준안)

  • 정의석;김기태;임수종;차건회;박재득;윤보현;강현규
    • Proceedings of the Korean Society for Cognitive Science Conference
    • /
    • 2000.06a
    • /
    • pp.138-145
    • /
    • 2000
  • 본 논문은 정보거래 자동 중개 시스템을 위한 한국어 문형 표준안에 대하여 기술한다. 정보거래 자동 중개 시스템은 인터넷상에서 지식정보자산의 공급자와 수요자를 자동으로 연결해주는 시스템으로서 텍스트로 기술되는 수요자의 의도와 공급자의 지식정보 내용을 정확히 연결할 수 있는 신뢰성을 보장한 고품질의 정보검색 기술이 필수적이다. 그러나 자연어의 복잡성과 불규칙성은 정확한 언어처리 기술이 필수적인 고품질의 정보검색을 보장할 수 없다. 따라서 본 논문은 한국어 문장 표현 방식을 표준화하여 언어처리 기술 적용의 한계를 극복해보자는 데 그 목적이 있다. 또한 일반 사용자의 언어 표현을 문형 표준안으로 유도하는 방법에 대하여 기술한다. 문형 표준안의 구성은 표준 문형, 표준 문형 유도 방법, 어휘부로 구성되어 있다.

  • PDF

The Design and Implementation of Multilingual Chatting System Using Exapansion of Sentence Patterns By User (사용자에 의한 문형 확장 방식을 이용한 다국어 채팅 시스템의 설계 및 구현)

  • Park, Hong-Won
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1999.10e
    • /
    • pp.215-220
    • /
    • 1999
  • 본 연구에서는 정해진 주제내에서 높은 번역율과 빠른 처리 시간을 동시에 수용할 수 있는 효과적인 다국어 채팅 시스템을 구현하기 위해 사용자가 어절 단위로 단어를 입력하거나 선택하여 이미 구축되어 있는 문형에 접근하도록 유도하는 사용자 문형확장 방식을 제안하였다. 사용자 문형확장 방식을 사용하여 다국어 채팅 시스템을 구현할 경우 사용자 입력과 동시에 구문분석, 변환, 생성등 일련의 번역과정을 최소한의 처리시간으로 처리할 수 있으므로 매우 용이하게 실시간 번역 시스템을 구현할 수 있다는 장점이 있다. 사용자 문형확장 방식과 더불어 이와 함께 사용될 수 있는 통합 문형코드와 통합 품사체계도 제안하였다. 이는 번역의 대상이 되는 한국어, 영어, 일본어 각각에 대해 문형코드와 품사코드를 따로 설정하지 않고 통일된 하나의 코드체계를 적용함으로써 기계번역에서의 변환과정을 최소화하기 위해 고안하였다.

  • PDF

Rules-based Korean Dependency Parsing using Sentence Pattern Informations. (문형 정보를 이용한 규칙 기반 한국어 의존구문분석)

  • Kim, Sung-Tae;Kim, Min-Ho;Kim, Hyuna;Kwon, Hyuk-Chul
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2019.10a
    • /
    • pp.139-143
    • /
    • 2019
  • 본 논문에서 제안하는 구문분석기는 품사 태거를 사용하지 않고 문장에서 나오는 모든 형태소 분석 후보에 의존관계를 부여하는 광범위 의존구문분석기이다. 중의성이 발생할 수 있는 문장에 대해 나오는 모든 후보 구문분석 트리를 출력하며 규칙을 통해 순위화를 진행한다. 또한 문형 정보 말뭉치의 적절한 사용을 위해 이전 연구의 한계점을 극복한 규칙과 알고리즘을 구현하고 문형 정보를 통해 후보 구문분석 트리의 순위화를 강화하였다. 뿐만 아니라 순위화가 어려운 [명사-관형사구] 자질에 대해 문형 정보를 사용하여 순위화를 강화하였다. 그 결과, 1순위의 구문 분석 트리에 대한 UAS(Unlabeled Attachment Score)가 0.52% 향상되었고, 후보트리에 대한 평균 정답 순위는 12.2%의 성능향상을 보였다.

  • PDF

Syntax analysis of Korean based on CFG using Sentence Pattern Information as a constraint (문형을 제약 조건으로 하는 CFG 기반의 한국어 구문분석)

  • 이현영;황이규;배우정;이용석
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 1999.10b
    • /
    • pp.190-192
    • /
    • 1999
  • 한국어는 용언이 의미적 제약을 통해 문장을 지배하는 SOV 구조의 언어이다. 또한, 조사나 어미와 같은 기능어의 발달은 물론 관형절은 내포하는 문장이 주류를 이룬다. 따라서 한국어의 구문분석은 부착에 따른 많은 구문 모호성이 발생하게 된다. 본 논문에서는 조건단일화 기반의 CFG문법을 기술하고 문형을 구문 제약으로 하여 구문모호성을 해결하는 방안을 제시한다. 문형은 한국어의 특성을 용언의 하위범주화에 맞게 재분류한 문장의 구조적 유형을 말한다. 본 논문에서 제안하는 문형은 동사와 형용사를 구분하여 39가지로 설정하였다. 이런 문형 정보를 이용하여 관형형 어미를 갖는 용언이 최대의 정보를 가지도록 함으로써 관형절에서 발생하는 부사 및 체언구 부착의 문제가 해결된다. 또한 문형은 이중주어나 이중 목적어 문장을 처리할 수가 있어 한국어에서 발생하는 많은 구문모호성을 해결할 수 있다.

  • PDF

Controlled Korean Phrase-Structure Standard Spec. for the Automatic Information Trading Mediator System (정보거래 자동 중개 시스템을 위한 한국어 문형 표준안)

  • Chung, Eui-Sok;Kim, Ki-Tae;Lim, Soo-Jong;Cha, Gun-Hae;Park, Jae-Deuk;Yoon, Bo-Hyun;Kang, Hyun-Kyu
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2000.10d
    • /
    • pp.138-145
    • /
    • 2000
  • 본 논문은 정보거래 자동 중개 시스템을 위한 한국어 문형 표준안에 대하여 기술한다. 정보거래 자동 중개 시스템은 인터넷상에서 지식정보자산의 공급자와 수요자를 자동으로 연결해주는 시스템으로서 텍스트로 기술되는 수요자의 의도와 공급자의 지식정보 내용을 정확히 연결할 수 있는 신뢰성을 보장한 고품질의 정보검색 기술이 필수적이다. 그러나 자연어의 복잡성과 불규칙성은 정확한 언어처리 기술이 필수적인 고품질의 정보검색을 보장할 수 없다. 따라서 본 논문은 한국어 문장 표현 방식을 표준화하여 언어처리 기술 적용의 한계를 극복해보자는 데 그 목적이 있다. 또한 일반 사용자의 언어 표현을 문형 표준안으로 유도하는 방법에 대하여 기술한다. 문형 표준안의 구성은 표준 문형 표준 문형 유도 방법, 어휘부로 구성되어 있다.

  • PDF

Syntax Analysis of Korean Based on Clausal Segmentation using Sentence Patterns Information as a Constraint (문형을 제약 조건으로 하는 단문 분할 기반 한국어 구문분석)

  • Lee, Hyeon-Yeong;Lee, Yong-Seok
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2006.10e
    • /
    • pp.140-147
    • /
    • 2006
  • 한국어 문장은 하나 이상의 용언으로 인해 구문 분석 과정에서 다양한 구문 모호성이 발생한다. 이들 중 대부분은 내포문의 수식 범위로부터 발생되는 구 부착의 문제 때문이다. 이런 구운 모호성은 내포문의 범위를 정해서 하나의 구문 범주의 기능을 가지도록 하면 해결할 수가 있다. 본 논문에서는 내포문의 범위를 정하기 위해서 문형과 한국어의 구문 특성을 이용한다. 먼저, 내포문에 있는 용언의 문형 정보가 가질 수 있는 필수격을 최대로 부착하여 내포문의 범위를 정해서 단문으로 분할한다. 그리고 한국어의 구문 특성을 이용해서 분할된 내포문의 기능을 하나의 구문 범주인 체언구나 부사구로 변환한다. 이렇게 함으로써 복합문의 구성 형태가 단문 구조로 변환되기 때문에 내포문의 범위에 의한 구 부착의 문제가 쉽게 해결된다. 이것을 본 논문에서는 내포문의 단문 분할이라고 한다. 본 논문에서 제안한 방법으로 432 문장을 실험한 결과 문형과 단문 분할을 이용하지 않은 방범보다 구문모호성이 87.73% 감소되었다.

  • PDF

A Study on an Automatic Summarization System Using Verb-Based Sentence Patterns (술어기반 문형정보를 이용한 자동요약시스템에 관한 연구)

  • 최인숙;정영미
    • Journal of the Korean Society for information Management
    • /
    • v.18 no.4
    • /
    • pp.37-55
    • /
    • 2001
  • The purpose of this study is to present a text summarization system using a knowledge base containing information about verbs and their arguments that are statistically obtained from a subject domain. The system consists of two modules: the training module and the summarization module. The training module is to extract cue verbs and their basic sentence patterns by counting the frequency of verbs and case markers respectively, and the summarization module is substantiate basic sentence patterns and to generate summaries. Basic sentence patterns are substantiated by applying substantiation rules to the syntactics structure of sentences. A summary is then produced by connecting simple sentences that the are generated through the substantiation module of basic sentence patterns. ‘robbery’in the daily newspapers are selected for a test collection. The system generates natural summaries without losing any essential information by combining both cue verbs and essential arguments. In addition, the use of statistical techniques makes it possible to apply this system to other subject domains through its learning capability.

  • PDF

A Study on the Generation of Semantic Structure of Korean using Sentence Pattern Information based on Predicates (술어 기반 문형 정보를 이용한 한국어의 의미 구조 생성에 관한 연구)

  • Park, In-Cheol;Bae, Woo-Jeong;An, Dong-Un;Lee, Yong-Seok
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1995.10a
    • /
    • pp.43-49
    • /
    • 1995
  • 대부분 자연 언어 이해 시스템이나 중간 언어 방식을 이용한 기계 번역 시스템에서 자연 언어 문장을 이해하고 번역하기 위해서는 대량의 지식을 이용한 의미 구조의 생성이 요구된다. 따라서 개념 그래프를 이용하여 한국어 문장의 내부 의미 구조를 생성하기 위해서는 각 단어에 해당하는 개념과 개념들 사이의 개념적 관계를 나타내는 지식들이 요구된다. 그러나 이를 위한 의미 구조 생성 방법과 요구되는 지식 베이스를 정확하게 구축하는 것은 어렵고 응용 도메인에 종속한다는 문제가 있다. 본 논문에서 우리는 문형 이론을 도입하여 문형을 중심으로 의미 구조 생성을 위한 변환 규칙을 설계하고 이를 이용하여 방대한 지식 베이스의 구축없이 의미 구조를 생성할 수 있는 방법에 논의한다. 또한 본 논문에서 문형을 이용하면 몇 가지 모호성 문제를 해결할 수 있음을 보이고 문형의 한계에 대해서도 살펴본다.

  • PDF

The Interpretation of Noun Sequences Using Semantic Relation and Subcategorization Information (의미관계와 문형정보를 이용한 복합명사 해석)

  • Kim, Do-Wan;Lee, Kyung-Soon;Kim, Gil-Chang
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1999.10e
    • /
    • pp.310-315
    • /
    • 1999
  • 본 논문에서는 기계가독형사전과 말뭉치로부터 명사의 의미관계정보를 추출하고, 추출된 의미관계정보와 명사에서 파생된 용언의 문형정보를 이용하여 복합명사를 해석하는 방법을 제안한다. 의미관계정보는 상 하위관계, 목적관계, 위치관계, 시간관계, 소유관계, 원인관계 등 11개에 대해서 정규식 패턴을 정의하여 기계가독형 사전과 말뭉치로부터 추출한다. 복합명사 해석은 한국어 복합명사의 대부분을 차지하는 '수식명사 + 핵심명사' 형태를 해석 대상으로 하며, 핵심명사의 특성에 따라 의미관계정보와 문형정보를 이용하여 해석한다.

  • PDF