• Title/Summary/Keyword: 문법 개발

Search Result 217, Processing Time 0.023 seconds

Implementation of Standard Conformance Verification Tool for Smart TV Platform based on HTML5 (HTML5 기반 스마트 TV 플랫폼 표준 앱 검증 도구 개발)

  • Hwang, Hee-Seon;Kim, Ho-Youn;Lee, Dong-Hoon;Park, Dong-Young;Lee, Eun-Hyang
    • Proceedings of the Korean Society of Broadcast Engineers Conference
    • /
    • 2014.06a
    • /
    • pp.118-121
    • /
    • 2014
  • 본 논문은 TTA 에서 제정된 "HTML5 기반 스마트 TV 플랫폼" 표준(TTAK.KO-07.0111/R1)에 따라 개발되는 스마트 TV 수신기 앱이 표준의 기술 요구사항을 준수하여 적합하게 구현되고 있는지 검증할 수 있는 앱 검증 도구를 소개한다. 이 도구는 개발자에게 제공되는 통합개발환경에 포함되는 개발 툴의 하나로, 표준기반 스마트 TV 앱의 소스코드를 해석하고 의미를 분석하여, 표준의 기술 요구사항에 따라 정의된 검증 규격(Rule)을 준수하는지 검증해주는 역할을 한다. 도구의 기능범위는 JSLint, JSHint, ESLint 와 같은 기존 Open Source 기반 툴의 문법 검사 기능을 수용하고, 스마트 TV 플랫폼 특성에 따른 미지원 API, 확장 API 사용 및 웹 브라우저에서 지원되지 않는 기능에 대한 검증을 추가하였다. 스마트 TV 앱 개발자들은 이 도구를 사용하여 개발 비용이 적게 드는 초기 단계에 표준을 준수하는 앱을 구현 함으로서 TV 정합 시간을 줄일 수 있으며, 다른 디바이스나 플랫폼으로 앱을 이식하는 작업을 효율적, 경제적으로 할 수 있다.

  • PDF

Floating electrode를 갖는 플라즈마 시스템의 수치 모델링

  • Ju, Jeong-Hun
    • Proceedings of the Korean Vacuum Society Conference
    • /
    • 2015.08a
    • /
    • pp.129-129
    • /
    • 2015
  • Dry etcher, PECVD등의 플라즈마 공정 장비의 구조물에는 유전체로 절연된 금속판들이 사용된다. 플라즈마 이론을 보면 이들 표면의 전위는 양전하 플럭스와 음전하 플럭스가 같아서 순전류가 0이 되는 부유 전위를 갖는다. 금속과 같은 전도체의 표면은 모두 같은 전위를 가져야 한다. 일반적인 플라즈마 시뮬레이션 소프트웨어에는 이런 경계 조건이 선택 가능하지 않다. ESI사의 CFD-ACE+의 사용자 루틴 개발 기능을 이용하여 Fortran90문법으로 경계면 최인접 셀의 중심에서 구한 전자 온도와 경계면의 이온 입사 플럭스로 가중평균을 구한 이온 질량을 맥스웰분포를 가정한 부유 전위식에 대입하여 시뮬레이션을 CCP에서 구현하였다. 원형 챔버의 가장자리에 떠 있는 사각 링 전극을 가정하고 이 전극 표면이 접지 전위일때, 유전체 일때, 본 연구에서 개발한 루틴을 적용한 결과를 Ar CCP에 대해서 비교 분석하였다.

  • PDF

The POS Elderly: Semi-automatic annotation tool for Historical Korean (형태소 깎는 노인: 국어사 자료를 위한 형태분석 보조기)

  • Kim, Migyeong;Park, Suzi;Lee, Sana
    • 한국어정보학회:학술대회논문집
    • /
    • 2016.10a
    • /
    • pp.39-43
    • /
    • 2016
  • '형태소 깎는 노인'은 국어사 자료를 처리하는 고성능 자동 형태분석기의 개발이 난항을 겪고 있는 상황에서 수동으로 형태분석 작업을 하는 연구자들을 지원하기 위하여 개발된 형태분석 보조기이다. 인간과 기계의 분업을 통해 인간의 피로를 최대한 줄이고, 단순 반복 형태에 대해서는 정답을 확실하게 제안할 수 있다는 것이 특징이다. 국어사 자료에는 한국어 정보처리를 위해 필요한 어휘 사전이 없으므로, 문법형태소 사전을 만들어 이를 단서로 조사/어미부와 어간부를 구분하도록 하였다. 이를 통해 구축된 소규모 형태분석 말뭉치들이 장기적으로는 자동 형태분석기의 성능 개선에 일조할 수 있을 것으로 기대한다.

  • PDF

Development of Broad-Coverage Korean Dependency Parser BCD-KL-Parser (한국어 구문분석 시스템 BCD-KL-Parser의 개발)

  • Kim, Minho;Kim, Seongtae;Kwon, Hyuk-Chul
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2018.10a
    • /
    • pp.3-7
    • /
    • 2018
  • 본 연구진은 모든 형태소 분석 후보에 적절한 의존관계를 부여하여 구문분석 트리 후보를 순위화하여 제시하는 한국어 구문 분석 시스템 BCD-KL-Parser를 개발하고 있다. 이 시스템의 최종목표는 형태소 분석후보와 구문분석 트리 후보를 줄여나감으로써, 구문분석의 정확도와 실행 속도를 높이는 것이다. 본 논문에서 소개하는 BCD-KL-Parser에서는 형태적 중의성 해소규칙을 정의하여 형태소 분석후보의 수를 줄이고, 용언의 하위범주화 정보와 선택제약 정보 그리고 의존관계 제약규칙을 정의하여 구문분석 트리 후보의 수를 최소화할 수 있었다. 그 결과 '21세기 세종계획 구문분석 말뭉치'에서 무작위로 추출한 2,167문장에 대하여 UAS 92.27%를 달성할 수 있었다.

  • PDF

A Conceptual Framework for Korean-English Machine Translation using Expression Patterns (표현 패턴에 의한 한국어-영어 기계 번역을 위한 개념 구성)

  • Lee, Ho-Suk
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2008.06c
    • /
    • pp.236-241
    • /
    • 2008
  • This paper discusses a Korean-English machine translation method using expression patterns. The expression patterns are defined for the purpose of aligning Korean expressions with appropriate English expressions in semantic and expressive senses. This paper also argues to develop a new Korean syntax analysis method using agglutinative characteristics of Korean language, expression pattern concept, sentence partition concept, and incorporation of semantic structures as well in the parsing process. We defined a simple Korean grammar to show the possibility of new Korean syntax analysis method.

  • PDF

Development of a System of Writing Tools for Korean Documents (한국어 문서 작성 지원 툴의 설계 및 구현)

  • Lee, Hong-Su;Hong, Soon-Jae;Yoon, Jee-Hee
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1992.10a
    • /
    • pp.339-345
    • /
    • 1992
  • 한국어 문서 작성 지원 툴 ${\ulcorner}$한림${\lrcorner}$은 기계 가독형의 한국어 문서 화일을 해석하여, 문서의 오류 검출을 포함한 문서 작성상의 수정 지침이 될 수 있는 자료를 사용자에게 제공하는 것을 목적으로 하는 시스템이다. 본 시스템에서는 기본적으로 문법 해석이나 사전을 이용하지 않고 알고리즘을 이용한 문자 분석만에 의하여 한국어 문서를 해석한다. 여기에서는 현재 개발중인 ${\ulcorner}$한림${\lrcorner}$의 개발 목적, 방침, 구현 방법 등에 대하여 논하고, 부분적으로 완성된 몇 개의 툴을 소개한다.

  • PDF

A Methodology to Support Programming Transparency for Distributed Programming Tool (분산프로그래밍 도구의 프로그래밍투명성 지원 방안)

  • 이상윤
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2003.10c
    • /
    • pp.52-54
    • /
    • 2003
  • 분산 컴퓨팅 환경에서 동작할 프로그램을 보다 쉽게 작성하기 위한 다양한 형태의 분산프로그래밍 도구들이 개발되어왔다. 그러나, 이러한 도구들을 이용하기 위해서는 각각의 도구가 요구하는 프로그래밍 방법을 숙지하여야 하는 부담을 감수해야 한다. 이런 부담은 분산프로그래밍 도구가 만족할 만한 프로그래밍 투명성을 제공하지 못하기 때문이고, 프로그램 작성시, 문제의 본질에만 집중하는 것을 방해한다. 본 논문에서는 프로그래밍 투명성을 지원하는 분산프로그래밍 도구를 개발하기 위한 방법을 제안한다. 제안된 방법의 테스트를 위하여 독자적인 분산실행환경을 설계하였으며, 이 환경에서 동작하는 분산 프로그램을 작성하여 단위테스트를 수행하였다. 이 프로그램은 분산처리를 위하여 특별히 정의된 문법(Syntax)을 전혀 사용하지 않았으며, 후처리만을 통하여 설계된 분산실행환경에서 분산프로그램의 역할을 수행한다.

  • PDF

The POS Elderly: Semi-automatic annotation tool for Historical Korean (형태소 깎는 노인: 국어사 자료를 위한 형태분석 보조기)

  • Kim, Migyeong;Park, Suzi;Lee, Sana
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2016.10a
    • /
    • pp.39-43
    • /
    • 2016
  • '형태소 깎는 노인'은 국어사 자료를 처리하는 고성능 자동 형태분석기의 개발이 난항을 겪고 있는 상황에서 수동으로 형태분석 작업을 하는 연구자들을 지원하기 위하여 개발된 형태분석 보조기이다. 인간과 기계의 분업을 통해 인간의 피로를 최대한 줄이고, 단순 반복 형태에 대해서는 정답을 확실하게 제안할 수 있다는 것이 특징이다. 국어사 자료에는 한국어 정보처리를 위해 필요한 어휘 사전이 없으므로, 문법형태소 사전을 만들어 이를 단서로 조사/어미부와 어간부를 구분하도록 하였다. 이를 통해 구축된 소규모 형태분석 말뭉치들이 장기적으로는 자동 형태분석기의 성능 개선에 일조할 수 있을 것으로 기대한다.

  • PDF

The Problems and Suggestions in a North Korean E-K Machine Translation System (북한 영한 기계번역 시스템의 문제점 및 개선 방향)

  • Lee, Byeong-Hee;Jhun, Sung-Jin;Seo, Jeong-Hyeon;You, Beom-Jong
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2003.05a
    • /
    • pp.493-496
    • /
    • 2003
  • KISTI는 최신 해외 과학기술 정보를 우리 글로 쉽게 접근할 수 있도록 온라인 상에서 영문 제목을 한글로 번역하여 서비스하는 시스템을 중국 단동에 소재한 하나프로그램 센터와 남북한 과학기술 정보교류 차원에서 공동으로 개발해 왔다. 본 연구에서는 북한의 하나프로그램 센터에서 개발한 영한 번역 시스템을 가지고 각종 문서의 제목을 번역하였을 때 발생하는 번역 오류를 분석하고, 알타비스타 번역 서비스를 이용하였을 때의 번역 결과와 비교하고 분석하였다. 본 영한번역 시스템이 실용적으로 쓰이기 위해서는 문법 구조에 관한 연구에 많은 노력이 필요하다.

  • PDF

Implementation of a Code Review Tool Using Git History (Git 히스토리를 이용한 코드리뷰 도구 구현)

  • Oh, Chang Uk;Jung, Hyeon Oh;Park, Hyun suk;Son, Myeong Hee;Park, Hyeok Ju;Kang, Dong Ok;Lee, Yong Kyu
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2018.10a
    • /
    • pp.33-36
    • /
    • 2018
  • 코드리뷰는 소프트웨어의 신뢰성을 향상시키며, 개발 기간을 단축시킨다. 기존의 코드리뷰 도구들은 문법적인 오류는 검출하지만, 논리적인 오류를 찾아내지 못하는 한계가 있다. 본 논문에서는 Git 히스토리를 이용하여 코드 간의 연관성 그래프를 만들고, 이를 이용하여 논리적인 오류를 찾아내는 도구를 구현하였다. 코드상의 논리적 오류를 검출하여 프로그램 개발을 용이하게 하고, 내부에 잠재되어 있는 결함을 예방할 수 있다.