• Title/Summary/Keyword: 문말표현

Search Result 2, Processing Time 0.021 seconds

The Expression of Ending Sentence in Family Conversations in the Virtual Language - Focusing on Politeness and Sentence-final Particle with Instructional Media - (가상세계 속에 보인 일본어의 가족 간의 문말 표현에 대해 - 교수매체로서의 문말의 정중체와 종조사 사용에 대해)

  • Yang, Jung-Soon
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.39
    • /
    • pp.433-460
    • /
    • 2015
  • This paper was analyzed the politeness and the expression of ending sentence in family conversations in the virtual language of cartoon characters. Younger speakers have a tendency to unite sentence-final particle to the polite form, older speakers have a tendency to unite it to the plain form in the historical genre. But younger speakers and older speakers unite sentence-final particle to the plain form in other fiction genres. Using terms of respect is determined by circumstances and charactonym. Comparing the translation of conversations with the original, there were the different aspects of translated works. When Japanese instructors are used to study Japanese as the instructional media, they give a supplementary explanation to students. 'WA' 'KASIRA' that a female speaker usually uses are used by a male speaker, 'ZO' 'ZE' that a male speaker usually uses are used by a female speaker in the virtual language of cartoons. In the field of the translation, it is translated 'KANA' 'KASIRA' into 'KA?', 'WA' 'ZO' 'ZE' into 'A(EO)?', 'WAYO' 'ZEYO' into AYO(EOYO)'. When we use sentence-final particle in the virtual language of cartoon, we need to supply supplementary explanations and further examinations.

Trend of conclusive expressions in Post-Modern Edo-language (근세후기 에도어에 나타나는 단정표현(断定表現)의 양상(樣相))

  • Um, phil kyo
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.25
    • /
    • pp.775-798
    • /
    • 2011
  • From Post-Modern Edo-language of Japan, it is possible to find expression formats related to current Tokyo language. However, in some cases, Tokyo language and Edo-language has the same format but different usage. One example is the ending portion of a sentence. This research investigates conclusive expressions of Edo-language in literary works excluding the usage of "ダ". Various formats of conclusive expressions appear in a conversation, and the usage is closely related to the speaker's sex, age, and social status. Also from the study, it was possible to see that the social relationship between a speaker and a listener and a conversation circumstance has an effect on the usage of conclusive expressions. In addition, usage does not conform to the current standard Japanese. 1. Currently "である(dearu)" format is seldom used in speaking, it is used with "だ" only in writing. The study found no case of "である(dearu)" in conclusive expressions but some use of "であろうて(dearoute) であらうな(dearouna)" "であったのう(deattanou) であったよ(deattayo)" only in old aged male. 2. "であります(dearimasu)" format is a typical Edo-language used by society-women (Japanese hostess who has a good education and an elegant speaking skills). This format was used once in "浮世風呂"(ukiyoburo) and 14 times in "梅?"(umegoyomi), but speakers were always a female. The reason for 14 occurrences in "梅?" is closely related to the fact that the main characters are society-women and genre is "人情本(ninjoubourn)" which is popular type of cultural literature (based on humanity and romance) in late Edo period. 3. "でござる" format is originally used as a respect-language but later changed to a polite language. The format is always used by male. It is a male language used by old aged people with a genteel manner such as a medical doctor, a retired man, or a funny-song writer. 4. "ございます(gozaimasu) ごぜへます(gozeemasu)" The study found the speaker's social status has a connection with the use of "ごぜへます(gozeemasu)" format. Which is "ございます(gozaimasu)" format but instead of [ai], long vowel [eː] is used. "ごぜへます(gozeemasu)" is more used by a female than a male and only used by young and mid-to-low class people. The format has a tough nuance and less elegant feel, therefore high class and/or educated ladies have a clear tendency to avoiding it