• Title/Summary/Keyword: 동해 표기

Search Result 56, Processing Time 0.026 seconds

An Informetric Analysis on the Notation of East Sea Recorded in Academic Journals ('동해' 표기에 대한 계량적 분석)

  • Han, Jong Yup
    • Journal of the Korean Society for information Management
    • /
    • v.32 no.1
    • /
    • pp.23-41
    • /
    • 2015
  • This study worked on the qualitative analysis about nomenclature East Sea by the record type in researches related to East Sea shown in the scientific journals. Here in this study, the way of marking is classified as three: 'sole notation of East Sea', 'sole notation of Sea of Japan', and 'simultaneous notation of both'. Based on a total of 4,192 selections from Web of Science DB, the analysis was followed up for change in time series by the notation type, notation type according to the nation that authors belong to, difference in research topic, impact factor, collaboration in research, and co-authorship network. The result turned out in this work that the sole notation of Sea of Japan accounted for the largest portion. It also showed that the rates of sole notation of East Sea and simultaneous notation have kept increasing continuously since the 1990s. Hub nations regarding the research of East Sea is five including Japan, Russia, Korea, USA, and China. In the case of sole notation of Sea of Japan, active collaboration studies are performed in USA, Russia, and China with a focus in Japan. In the case of sole notation of East Sea and simultaneous use, the research rate is relatively high in USA and Japan with a focus in Korea. As to the co-authorship network in the sole notation of Sea of Japan, sort of a "giant component" among different groups has been set up and through which the collaborative works are actively underway. However, it was found that the research of sole notation of East Sea is dispersed into small groups on the base of relevant individual institution.

Developing standardized model for detailed address writing of apartment housing : A case of Jung-gu, Daegu (공동주택의 상세주소 표기 표준화 모형 개발 : 대구시 중구를 사례로)

  • Jeon, Woo-Jin;Kim, Jun-Hyun
    • Proceedings of the Korean Association of Geographic Inforamtion Studies Conference
    • /
    • 2010.09a
    • /
    • pp.379-383
    • /
    • 2010
  • 본 논문은 현재 공동주택에서는 주소를 표기할 때 지번 뒤에 상세주소를 표기하여 단지 내에서 개별적으로 일관성 없는 세부주소로 사용하고 있는 문제점을 보완하기 위해 상세주소 표기 표준화 모형을 제시하였다. 공동주택별로 그 표기방식이 다양해 같은 동을 가동, 101동, 1동, A동, 에이동 등으로 사용하고 있었으며, 같은 층, 호를 지하1층, 지1호, 비01호, B01호,B1호, 1호, F02호 등과 같이 다양하게 표기하는 등, 비정형화로 인한 문제점이 제기 되고 있다. 비정형화로 인한 위치검색 및 위치파악 등의 애로사항으로 행정업무의 자료호환 등의 문제점이 발생하고 있어 표준화된 모형개발이 현실적으로 요구됨에 따라 본 연구에서는 공동주택인 아파트, 연립주택, 다세대주택을 중심으로 상세주소 표기 건축물에 대한 전문가 설문조사를 실시하여 상세주소의 표기방식에 대한 표준화 모형을 개발하였다.

  • PDF

행정부문의 2000년 연도표기 문제 대책

  • Kim, Gyeong-Seop
    • 정보화사회
    • /
    • s.116
    • /
    • pp.40-46
    • /
    • 1997
  • 2000년 문제들을 조기에 해결하고자 총무처에서 "행정정보화촉진시행계획('96-2000)"에 컴퓨터 2000년 연도표기 문제에 대처하는 사업을 반영시켰고, '97년 5월에 "컴퓨터 2000년 연도표기문제 처리지침"을 마련하여 각 부처에 시달하였으며, 동 지침을 실무자들이 수행하는데 이해를 돕기 위하여 지침에 대한 해설서를 작성하여 '97년 7월 각 부처에 송부하였다. 이 글에서는 동 지침을 중심으로 행정부문의 Y2K(2000년)현황과 대책을 소개한다.

  • PDF

Endonym, Geographical Feature and Perception: The Case of the Name East Sea/Sea of Japan (토착지명, 지리적 실체, 그리고 인식의 문제 -동해/일본해 표기 사례-)

  • Choo, Sung-Jae
    • Journal of the Korean Geographical Society
    • /
    • v.44 no.5
    • /
    • pp.661-674
    • /
    • 2009
  • In recent academic debates within the UN Group of Experts on Geographical Names, two contrasting views evolved as regards to the status of the names of transboundary features or features beyond a single sovereignty. The partial view posits that a name is an endonym only for those portions of a feature where the name corresponds to the language used while the whole view argues that a name in its official language is an endonym for the whole feature. In either of these views, the name East Sea should be given due respect, for the Korean territorial waters at least or as an endonym for the entire sea. This paper supports the partial view that a geographical feature can be separated and each separated portion can have different name forms and status. Regarding the separation of a feature, the limits to which local people perceive as 'their' sea should be used. The name East Sea is proposed as the translated form of an endonym Donghae.

A Study on the Name of East Sea in the Francophone Media Source (불어권 언론 매체의 동해 표기 명칭 고찰)

  • Lim, Eunjin;Yi, Saangkyun
    • Journal of the Korean association of regional geographers
    • /
    • v.22 no.4
    • /
    • pp.745-760
    • /
    • 2016
  • The name of a place represents the social and political power relations as well as showing a certain physical space. In particular, the East Sea is not only a representative name of areas represent our country, but also the name of place being in competition with the Sea of Japan internationally. Korea is committed in many ways to spread the name of East Sea in the international community, and gradually expand its name power. The purpose of this study was to investigate the names used in the newspapers and broadcasting in Francophone countries except France by analyzing the newspaper articles and broadcasting contents, and to illuminate how the names of the East Sea produced in France, and the discussion about the names were diffused in Francophone countries and what kind of influence they had on those countries. This study selected Algeria in North Africa, Belgium and Luxembourg in West Europe, and Quebec in Canada for the research areas. As a result, while Algeria in North Africa and Luxembourg are showing inhospitality to the name East Sea, Belgium and Quebec are taking a flexible attitude toward this name. In general, most Francophone countries are provided with press releases from AFP in France. Even in same article provided by AFP, The result shows that some media stick to use the name Sea of Japan solely, and others demonstrate a will to use both name East Sea and Sea of Japan simultaneously. This study was able to show that the diffusion and spread of the place name was significantly influenced by social, political interests and powers, the mess geopolitics in pop cultural materials.

  • PDF

Recent Discussions on the Naming of the Sea between Korea and Japan and Topics of the Geographical Toponymy (동해 표기의 최근 논의 동향과 지리학적 지명연구의 과제)

  • Choo, Sungjae
    • Journal of the Korean Geographical Society
    • /
    • v.47 no.6
    • /
    • pp.870-883
    • /
    • 2012
  • This study aims to summarize recent discussions on naming the sea between Korea and Japan and to draw some research topics of the geographical toponymy. The International Hydrographic Conference and the United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names held in 2012 repeatedly saw clearly different positions of Korea and Japan on the naming of the sea. From the debates, four topics appeared distinctly which deserve receiving continuous interests in the field of geographical toponymy. These include: necessity of dual naming and characteristics of, and perceptions on the object of dual naming; political economic nature of the sea, e.g. semi-enclosed sea, EEZ, and relevant use of names; relationship between the sea containing strong emotional ties and its naming; additional definition of toponymic terminologies to proceed with more objective and logical discussions.

  • PDF

A Comparative Analysis of Cataloging Records Related to East Sea in the National Libraries of the Various Countries (세계 각국의 국가도서관에 있어 동해관련 목록레코드 비교 분석)

  • Kim, Jeong-Hyen
    • Journal of Korean Library and Information Science Society
    • /
    • v.50 no.4
    • /
    • pp.57-76
    • /
    • 2019
  • Based on the analysis of the appellation from a historical perspective and the diversity of the notation East Sea, this study was conducted to analyze the characteristics of cataloging records related to East Sea in 54 national libraries of the each country. The results are as follows. To begin with, while most of the East Sea-related records are concentrated in some specific national libraries such as the United States, Russia, and the Japan, there are five libraries that do not have one. Second, the title keyword of East Sea-related records was 67.9% for 'Sea of Japan', 29.6% for 'East Sea', and 2.5% for these terms shown together in the national libraries of each country. Third, the subject heading of East Sea-related records was 86.9% for 'Sea of Japan' or 'Sea of Japan(geographic name)', 1.2% for 'East Sea', and 11.9% for general subject heading or blank.

<2>인쇄매체에 잘못 표기되는 외래어 언제까지 이대로 둘것인가

  • Park, Do-Yeong
    • 프린팅코리아
    • /
    • s.24
    • /
    • pp.106-109
    • /
    • 2004
  • 인쇄관련 언론매체를 보면 놀랍게도 일본어로 표기된 단어를 많이 발견할 수 있다. 하리꼬미, 베다, 고마, 돔보, 도지, 구와에, 돈땡, 모루동, 후렉소, 아지로, 도무송, 싸바리, 단보루 등이 대표적으로 많이 쓰이고 있다. 필자는 자신들의 영역에서 외래어를 순화하지 않고 사용하는 것을 보면서 안타까움을 금할 수 없다. 또한 일본어를 음역하여 견당, 습수, 정합, 노광, 타발, 사양, 중철, 소부, 돗판, 매엽, 하지, 상지 등 우리말에도 없는 것을 계속 사용하고 있는 것은 가슴아픈 일이다. 뿐만 아니라 영문 발음과 한글 표기가 정확하지 않은 것도 많다. 이에 시급히 바꾸어야 할 용어를 정리해 본다. 용어의 나열은 가 나 다 순으로 하되 먼저 잘못 표기된 용어를 적고 이어서 시정 또는 권장 용어를 나타내었다. 이해하기 어려운 것은 내용 설명을 덧붙였다.

  • PDF

<3>인쇄매체에 잘못 표기되는 외래어 언제까지 이대로 둘것인가

  • Park, Do-Yeong
    • 프린팅코리아
    • /
    • s.25
    • /
    • pp.126-130
    • /
    • 2004
  • 인쇄관련 언론매체를 보면 놀랍게도 일본어로 표기된 단어를 많이 발견할 수 있다. 하리꼬미, 베다, 고마, 돔보, 도지, 구와에, 돈땡, 모루동, 후렉소, 아지로, 도무송, 싸바리, 단보루 등이 대표적으로 많이 쓰이고 있다. 필자는 자신들의 영역에서 외래어를 순화하지 않고 사용하는 것을 보면서 안타까움을 금할 수 없다. 또한 일본어를 음역하여 견당, 습수, 정합, 노광, 타발, 사양, 중철, 소부, 돗판, 매엽, 하지, 상지 등 우리말에도 없는 것을 계속 사용하고 있는 것은 가슴아픈 일이다. 뿐만 아니라 영문 발음과 한글 표기가 정확하지 않은 것도 많다. 이에 시급히 바꾸어야 할 용어를 정리해 본다.

  • PDF