• Title/Summary/Keyword: 독자의 역할

Search Result 256, Processing Time 0.033 seconds

'치료적' 독자상담으로서의 독서치료와 사서의 역할 (Bibliotherapy as an 'Therapuetic' Enforced Readers' Advisory and the Roles of a Librarian as a Therapist)

  • 이기명;이제환
    • 한국도서관정보학회지
    • /
    • 제42권4호
    • /
    • pp.159-179
    • /
    • 2011
  • 이 논문의 목적은 독서치료의 지적 기반을 전통적인 도서관서비스인 독자상담에 두고, 독자상담 영역에서 그동안 활용해온 이론과 방법에 근거하여 독서치료를 우리 도서관 현장에 적용하기 위한 이론적 근거를 강구하는데 있다. 이를 위해 도서관 선진국인 미국의 도서관 현장을 사례로 하여 독자상담과 독서치료와의 논리적 연계성을 검토해보고, 독자상담의 연장선에서 치료적 독자상담의 개념을 제시하였다. 더불어 치료적 독자상담의 실천을 위해 사서가 수행하여야 하는 역할을 컬다우(Kuhlthau)가 제시한 중재역할(zone of intervention) 모델에 근거하여 제시하였다.

사실적 보도태도에 미치는 기자의 역할인식과 역할지향의 영향력 연구 - 중앙일간지 편집기자를 중심으로 (A Study on the influence of journalist's Role-Cognition and Role-Orientation Upon Real Reportage attitude -Focus in editors of National Newspaper)

  • 강현직
    • 디지털융복합연구
    • /
    • 제12권9호
    • /
    • pp.101-109
    • /
    • 2014
  • 본 연구는 중앙일간지 편집기자의 역할인식을 사회안정 및 개혁 견제로, 역할지향을 취재원지향, 사시지향, 독자지향으로 구분하고 역할인식과 사실적 보도태도 사이에서 역할지향의 매개효과를 분석하였다. 분석결과 취재원지향은 사회적 안정 역할 인식의 영향을 받는 것으로 나타났는데 사실적 보도 역할 인식을 감소시키는 요인으로 나타났다. 사시지향은 사회적 안정 역할의 영향을 받을 뿐 사실적 보도태도에는 영향을 미치지 않는 것으로 나타났으며, 독자지향성은 편집기자의 역할인식이 사실적 보도역할인식을 강화하는 부분매개효과가 있는 것으로 나타났다. 이러한 연구결과는 취재원의 기대에 영향을 받을 경우 사실적 보도태도는 감소하며, 독자의 기대에 영향을 받을 경우 사실적 보도태도는 증가하는바 편집권이 외부요인에 의해 영향을 받을 수 있다는 것을 실증적으로 입증하고 있다.

과학기술도서 출판, 무엇이 문제인가

  • 한국과학기술단체총연합회
    • 과학과기술
    • /
    • 제30권7호통권338호
    • /
    • pp.43-66
    • /
    • 1997
  • 과학기술도서는 이 분야 학문발전 뿐 아니라 국민을 과학문맹으로부터 일깨우는데 대단히 중요한 몫을 차지하고 있다. 하지만 우리나라에서는 과학기술도서 출판이 부진하다. 우리나라 과학기술도서 출판 현황과 문제점, 과학저술인의 역할, 독자의 독서경향, 해외 과학기술도서 출판현황, 과학기술도서 출판 활성화방안 등을 점검해 보았다.

  • PDF

독자상담을 위한 사서교육에 관한 연구 (Education for Readers' Advisory in Library and Information Science Programs)

  • 이연옥
    • 한국도서관정보학회지
    • /
    • 제41권4호
    • /
    • pp.73-98
    • /
    • 2010
  • 이 연구에서는 북미 공공도서관의 독자상담에 주목하고, 독자상담과 관련한 사서직의 역할과 독자상담 사서의 양성실태를 고찰해보았다. 이를 위해 문헌연구와 미도서관협회(ALA)가 승인한 문헌정보대학원(미국 50개 대학과 캐나다 7개 대학)을 대상으로 독자상담 및 관련 교과목을 조사하여 교수요목과 교수계획표를 수집하였다. 이를 통해 독자상담과 관련한 교과목의 운영현황과 교육내용을 분석하였다. 이에 대한 분석을 토대로 우리나라 문헌정보학에서 도서관의 독서서비스 및 사서교육과 관련하여 검토할 사항과 과제를 논의해보았다.

  • PDF

만평의 소재로써 "안녕들 하십니까?"의 사회현상 분석을 통한 만화의 역할 연구 (A Study on the Role of Comic Strips through Analysis on the Social Phenomenon of "How are you, really?" as a Material for Satirical Cartoon)

  • 박경철
    • 만화애니메이션 연구
    • /
    • 통권34호
    • /
    • pp.167-195
    • /
    • 2014
  • "안녕들 하십니까?" 대자보가 2013년 12월 10일에 등장하였다. 이에 동조하는 대자보들이 곳곳에 등장하였으며, 인터넷과 SNS에서 사람들의 입에 뜨겁게 회자하기 시작하였다. 이와 같은 사회현상은 각 언론사의 관점에 따라 의미가 다른 기사의 형태로 독자들에게 전달된다. 또한, 신문의 네칸만화와 만평에서도 특정 사건의 의미전달을 위한 소재로써 적극적으로 활용되어 독자들에게 전달된다. 이는 신문 매체에서 풍자와 비평으로 세상을 관조하는 만화가 독자에게 카타르시스와 함께 사건의 핵심을 쉽고 직관적으로 이해시키는 힘을 갖고 있기 때문이다. "안녕들 하십니까?"의 사회현상은 지나가 버린 과거처럼 언론이나 대중의 관심에서 잊히고 있다. 반면 안녕하지 못한 현상들에 대한 해결은 요원해 보인다. 하지만 만평은 연계관계가 있는 사회현상이 발생할 때 이를 이야기 장치로 활용하여 다시 되새긴다. 독자는 기억 속에서 멀어져간 사회현상을 되새기고 이를 기억하며 사회현상을 다시금 환기한다. 이처럼 만평은 사회적으로 중요한 언론의 역할을 하며, 만화의 장점을 활용한다. 본 연구는 만화가 중요한 사회적 역할과 소임을 가진 중요한 매체임을 주장하는 데 목적이 있다. 신문사의 네칸만화와 만평은 신문사 또는 작가의 관점에 따른 차이는 있을지언정 자기 목소리를 내면서 사회적 역할을 분명히 한다. 만화의 장르 중에서 신문 만화의 사회적 역할은 크게 두 가지로 볼 수 있다. 첫 번째, 사회현상에 적극적으로 개입한다. 즉 과장과 강조, 구체적 지시로 사회현상에 대한 입장과 주장을 분명히 드러낸다. 두 번째, 독자를 설득 또는 이해시킨다. 즉 비슷한 관점을 가진 독자에게 분명한 메시지를 전달한다. 본 연구는 만화의 사회적 역할에 대한 연구의 한 부분으로서, 만화의 부정적인 일부분으로 인해 사회적으로 매도되는 악순환에서 벗어나기를 바라마지 않는다.

한국에서의 에이즈 민간단체의 역할

  • 신영오
    • 레드리본
    • /
    • 통권21호
    • /
    • pp.23-25
    • /
    • 1998
  • AIDS관련 민간단체가 숫적으로 많다고 하여 인위적으로 정비할 필요는 없을 것으로 생각된다. 각자 특이성을 갖는 다수의 단체가 형성되어 다양한 사업을 수행할 때에 AIDS사업은 보다 활기를 찾을 것으로 예상된다. 그러나 수많은 단체가 자생적으로 형성되어 독자적으로 사업을 수행하는 것은 바람직하나 서로 중복을 피하는 것이 바람직하다.

  • PDF

호손의 독자 조종: '머리말'을 중심으로 (Hawthorne's control of the reader represented in his prefaces)

  • 김지원
    • 영어어문교육
    • /
    • 제16권4호
    • /
    • pp.185-200
    • /
    • 2010
  • Nathaniel Hawthorne seems to realize the reader's role in bringing his creation of fiction to completion. Almost all of Hawthorne's prefaces may be considered in terms of their contribution to the writer's narrative strategy. When he refers to the audience in the prefatory essay, "The Custom-House" and other prefaces to his major works as "the Reader," Hawthorne is establishing a mutual complicity that will continue throughout the following narratives. According to this rhetorical alliance, the writer's obligation is to get the story into the reader's imagination by any means possible, while the reader's share is to believe the story as much as possible while it is being told. The ultimate issue is thus not whether any event actually happened as Hawthorne reports it but whether readers are willing to grant the event credence while they are reading. Hawthorne's relationship with his audience is not congenial. In his prefaces, Hawthorne sometimes reveals a narrator who evades a fixed identity. The introduction of an unreliable narrator helps illuminate the unresolved, elusive ambiguity in Hawthorne's stories. Hawthorne seeks to make his narrative ambiguous frequently utilizing the very same indeterminacy so often cherished by poststructuralists. No critical term may be more firmly associated with the works of Hawthorne than ambiguity. Looking for new readers with more fresh eyes, Hawthorne's narratives always remain open to reinterpretation. After all, Hawthorne's prefaces (sometimes including unreliable narrators) help him become one of the most frustrating and fascinating novelists.

  • PDF

"산업동향 및 업계동향 파악용도로 적극 활용"

  • 한국광학기기협회
    • 광학세계
    • /
    • 통권101호
    • /
    • pp.26-30
    • /
    • 2006
  • 1989년 4월 창간호를 시작으로 한국광학기기협회와 행보를 같이 해 온『광학세계』가 2005년 11월호로 통권 제100호를 기록했다. 격월간으로 발행되는『광학세계』는 그동안 광학분야의 전문잡지로서 그 역할을 다하기 위해 노력하고 있는 가운데 새해를 맞아 더욱 발전되고 변화된 모습으로 애독자들을 찾아가기 위해 설문조사를 실시했다. 조사결과에 따르면 독자들이 광학세계 활용용도는 주로 산업동향 및 업계동향 파악인 것으로 나타났으며, 전체 설문조사인원의 81%가『광학세계』의 광고효과에 대해 좋은 편이거나 보통이라고 답해 대부분 독자들이 긍정적으로 생각하고 있는 것으로 나타나났다.

  • PDF

남북한 과학기술용어

  • 최승언
    • 과학과기술
    • /
    • 제26권4호통권287호
    • /
    • pp.90-93
    • /
    • 1993
  • 북한의 천문학용어는 한글을 많이 사용하고 있으며 「살별(혜성)」과 같이 전통적인 우리말을 사용하려고 노력하고 있다. 우리의 용어는 일본의 용어를 전용하여 사용하고 있는데 반해 북한의 용어는 그들의 주체성에 입각하여 일본식 용어에서 탈피하고 있다. 그렇지만 순한글용어와 한자식 용어가 혼용되고 있는 경우가 많다. 북한의 용어는 두음법칙이 없어 역을 력이라고 표기하는 등 우리와의 맞춤법이 약간 다르다. 그리고 외래어의 표기에 있어서도 우리와는 많이 다르다. 우리는 영어식 발음을 따르고 있는데 반해 북한은 러시아식 발음을 따르고 있다. 어원의 비교를 위해서 일본, 중국 용어도 첨가하였다. 중국은 일본식 용어와는 다른 중국 독자의 용어를 사용하고 있다. 그리고 고유명사를 제외하고, 외래어는 모두 뜻에 맞는 한자용어로 바꾸었다. 위성과 소행성, 성단, 별자리 등의 천체의 명칭도 적절한 중국용어를 사용하고 있다.

  • PDF