• Title/Summary/Keyword: 대화 음성 말뭉치

Search Result 10, Processing Time 0.018 seconds

Automatic Generation of Domain-Dependent Pronunciation Lexicon with Data-Driven Rules and Rule Adaptation (학습을 통한 발음 변이 규칙 유도 및 적응을 이용한 영역 의존 발음 사전 자동 생성)

  • Jeon, Je-Hun;Chung, Min-Hwa
    • Proceedings of the Korean Society for Cognitive Science Conference
    • /
    • 2005.05a
    • /
    • pp.233-238
    • /
    • 2005
  • 본 논문에서는 학습을 이용한 발음 변이 모델링을 통해 특정 영역에 최적화된 발음 사전 자동 생성의 방법을 제시하였다. 학습 방법을 이용한 발음 변이 모델링의 오류를 최소화 하기 위하여 본 논문에서는 발음 변이 규칙의 적응 기법을 도입하였다. 발음 변이 규칙의 적응은 대용량 음성 말뭉치에서 발음 변이 규칙을 유도한 후, 상대적으로 작은 용량의 음성 말뭉치에서 유도한 규칙과의 결합을 통해 이루어 진다. 본 논문에서 사용된 발음 사전은 해당 형태소의 앞 뒤 음소 문맥의 음운 현상을 반영한 발음 사전이며, 학습 방법으로 얻어진 발음 변이 규칙을 대용량 문자 말뭉치에 적용하여 해당 형태소의 발음을 자동 생성하였다. 발음 사전의 평균 발음의 수는 적용된 발음 변이 규칙의 확률 값들의 한계 값 조정에 의해 이루어졌다. 기존의 지식 기반의 발음 사전과 비교 할 때, 본 방법론으로 작성된 발음 사전을 이용한 대화체 음성 인식 실험에서 0.8%의 단어 오류율(WER)이 감소하였다. 또한 사전에 포함된 형태소의 평균 발음 변이 수에서도 기존의 방법론에서 보다 5.6% 적은 수에서 최상의 성능을 보였다.

  • PDF

A Study on Building Korean Dialogue Corpus for Punctuation and Quotation Mark Filling (문장 부호 자동 완성을 위한 한국어 말뭉치 구축 연구)

  • Han, Seunggyu;Yang, Kisu;Lim, HeuiSeok
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2019.10a
    • /
    • pp.475-477
    • /
    • 2019
  • 문장 부호란, 글에서 문장의 구조를 잘 드러내거나 글쓴이의 의도를 쉽게 전달하기 위하여 사용되는 부호들로, 따옴표나 쉼표, 마침표 등이 있다. 대화 시스템과 같이 컴퓨터가 생성해 낸 문장을 인간이 이해해야 하는 경우나 음성 인식(Speech-To-Text) 결과물의 품질을 향상시키기 위해서는, 문장 부호의 올바른 삽입이 필요하다. 본 논문에서는 이를 수행하는 딥 러닝 기반 모델을 훈련할 때 필요로 하는 한국어 말뭉치를 구축한 내용을 소개한다. 이 말뭉치는 대한민국정부에서 장관급 이상이 발언한 각종 연설문에서 적절한 기준을 통해 선별된 고품질의 문장으로 구성되어 있다. 문장의 총 개수는 126,795개이고 1,633,817개의 단어들(조사는 합쳐서 한 단어로 계산한다)로 구성되어 있다. 마침표와 쉼표는 각각 121,256개, 67,097개씩이다.

  • PDF

A Semi-Automatic Semantic Mark Tagging System for Building Dialogue Corpus (대화 말뭉치 구축을 위한 반자동 의미표지 태깅 시스템)

  • Park, Junhyeok;Lee, Songwook;Lim, Yoonseob;Choi, Jongsuk
    • KIPS Transactions on Software and Data Engineering
    • /
    • v.8 no.5
    • /
    • pp.213-222
    • /
    • 2019
  • Determining the meaning of a keyword in a speech dialogue system is an important technology for the future implementation of an intelligent speech dialogue interface. After extracting keywords to grasp intention from user's utterance, the intention of utterance is determined by using the semantic mark of keyword. One keyword can have several semantic marks, and we regard the task of attaching the correct semantic mark to the user's intentions on these keyword as a problem of word sense disambiguation. In this study, about 23% of all keywords in the corpus is manually tagged to build a semantic mark dictionary, a synonym dictionary, and a context vector dictionary, and then the remaining 77% of all keywords is automatically tagged. The semantic mark of a keyword is determined by calculating the context vector similarity from the context vector dictionary. For an unregistered keyword, the semantic mark of the most similar keyword is attached using a synonym dictionary. We compare the performance of the system with manually constructed training set and semi-automatically expanded training set by selecting 3 high-frequency keywords and 3 low-frequency keywords in the corpus. In experiments, we obtained accuracy of 54.4% with manually constructed training set and 50.0% with semi-automatically expanded training set.

The fundamental frequency (f0) distribution of Korean speakers in a dialogue corpus using Praat and R (Praat과 R로 분석한 한국인 대화 음성 말뭉치의 fundamental frequency(f0)값 분포)

  • Byunggon Yang
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.15 no.3
    • /
    • pp.17-25
    • /
    • 2023
  • This study examines the fundamental frequency(f0) distribution of 2,740 Korean speakers in a dialogue speech corpus. Praat and R were used for the collection and analysis of acoustical f0 data after removing extreme values considering the interquartile f0 range of the intonational phrases produced by each individual speaker. Results showed that the average f0 value of all speakers was 185 Hz and the median value was 187 Hz. The f0 data showed a positively skewed distribution of 0.11, and the kurtosis was -0.09, which is close to the normal distribution. The pitch values of daily conversations varied in the range of 238 Hz. Further examination of the male and female groups showed distinct median f0 values: 114 Hz for males and 199 Hz for females. A t-test between the two groups yielded a significant difference. The skewness representing the distribution shape was 1.24 for the male group and 0.58 for the female group. The kurtosis was 5.21 and 3.88 for the male and female groups, and the male group values appeared leptokurtic. A regression analysis between the median f0 and age yielded a slope of 0.15 for the male group and -0.586 for the female group, which indicated a divergent relationship. In conclusion, a normative f0 distribution of different Korean age and sex groups can be examined in the conversational speech corpus recorded by a massive number of participants. However, more rigorous data might be required to define a relation between age and f0 values.

Transition of vowel harmony in Korean verbal conjugation: Patterns of variation in a spoken corpus (구어 말뭉치를 통한 한국어 용언활용에서의 모음조화 변이 및 변화 추이 연구)

  • Hijo Kang
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.15 no.2
    • /
    • pp.21-29
    • /
    • 2023
  • This study investigates the transitional aspect of vowel harmony in Korean verbal conjugation. By observing the patterns of harmonic and disharmonic tokens of 42 verbal stems searched for in the National Institute of Korean Language (NIKL) Korean Dialogue Corpus 2020/2021, I found that disharmonic tokens appeared less than 0.1% of time, most of which consisted of an /a/-stem with a monosyllabic sentence-final suffix. It was noted that disharmonic pattern started to spread to other suffixes and possibly to /o/-stems. A simple perception test showed that the disharmonic forms might have originated from vowel reduction or undershoot. These results suggest that the ongoing change is accounted for from both the articulatory and perceptual perspectives.

Big data for Speech and Language Processing (빅데이터 기반 음성언어 처리 기술)

  • Na, S.H.;Jung, H.Y.;Yang, S.I.;Kim, C.H.;Kim, Y.K.
    • Electronics and Telecommunications Trends
    • /
    • v.28 no.1
    • /
    • pp.52-61
    • /
    • 2013
  • 음성언어 처리 분야는 인간의 자연어 발화를 컴퓨터가 자동으로 이해하고 처리하는 알고리즘을 연구하는 분야로, 자동 통번역, Siri와 같은 음성 대화 시스템, 차세대 인터페이스, 질의 응답 시스템 등 다양한 응용군을 포함한다. 특히, 음성언어 처리 기술은, 최근 빅데이터(big data) 시대를 맞이하여, 방대한 음성/텍스트 정보를 처리하기 위한 필수 기술로 각광받고 있다. 한편, 빅데이터는 그 자체가 거대한 말뭉치 데이터로서 음성언어 처리 기술의 성능을 향상시키는 주된 리소스가 된다. 이에 따라, 최근 빅데이터를 이용하여 음성언어 처리 기술의 성능을 개선시키고자 하는 연구가 활발히 진행되고 있는데, 본고에서는 이들 연구의 배경 및 연구 동향들을 소개하기로 한다.

  • PDF

A Study on the Comparison of the Commercial API for Recognizing Speech with Emotion (상용 API 의 감정에 따른 음성 인식 성능 비교 연구)

  • Janghoon Yang
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2023.05a
    • /
    • pp.52-54
    • /
    • 2023
  • 최근 인공지능 기술의 발전에 따라서 다양한 서비스에서 음성 인식을 활용한 서비스를 제공하면서 음성 인식에 대한 중요성이 증가하고 있다. 이 논문에서는 국내에서 많이 사용되고 있는 대표적인 인공지능 서비스 API 를 제공하는 구글, ETRI, 네이버에 대해서 감정 음성 관점에서 그 차이를 평가하였다. AI Hub 에서 제공하는 감성 대화 말뭉치 데이터 셋의 일부인 음성 테스트 데이터를 사용하여 평가한 결과 ETRI API 가 문자 오류율 (1.29%)과 단어 오류율(10.1%)의 성능 지표에 대해서 가장 우수한 음성 인식 성능을 보임을 확인하였다.

Spoken language Translation System Based on PDMT (PDMT 번역 방법론에 기반한 대화체 음성 언어 번역 시스템)

  • Yun, Seung;Yu, Cho-Rong;Choi, Mi-Ran;Oh, Seung-Shin;Park, Jun;Lee, Young-Jik
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2003.10d
    • /
    • pp.279-283
    • /
    • 2003
  • ETRI가 참여하고 있는 자동 통역 관련 국제 컨소시엄인 C-STAR에서는 여행자 영역의 대규모 다국어 병렬 말뭉치를 공동으로 구축하였고, 현재 각 기관에서는 이를 이용한 대화체 음성 언어 번역 시스템을 개발 중이다. ETRI에서는 핵심어 처리, 통계정보를 이용하는 구 단위 자동 설정, 설정된 구의 자동대응 및 재배치 등을 특징으로 하는 구 기반 직접 번역 방식(PDMT: Phrase-based Direct Machine Translation)의 번역 방법론을 제안하고 관련 연구를 진행하고 있다. 본 논문에서는 ETRI 대화체 음성 언어 번역 시스템의 구성에 대해 알아보고 PDMT 번역 방법론의 등장 배경과 그 구체적인 번역 방법 및 특징에 대해 자세히 논의하기로 한다.

  • PDF

A Token Based Transfer Driven Koran -Japanese Machine Translation for Translating the Spoken Sentences (대화체 문장 번역을 위한 토큰기반 변환중심 한일 기계번역)

  • 양승원
    • Journal of Korea Society of Industrial Information Systems
    • /
    • v.4 no.4
    • /
    • pp.40-46
    • /
    • 1999
  • This paper introduce a Koran-Japanese machine translation system which is a module in the spoken language interpreting system It is implemented based on the TDMT(Transfre Driven Machine Translation). We define a new unit of translation so called TOKEN. The TOKEN-based translation method resolves nonstructural feature in Korean sentences and increases the quaity of translating results. In our system, we get rid of useless effort for traditional parsing by performing semi-parsing. The semi-parser makes the dependency tree which has minimum information needed generating module. We constructed the generation dictionaries by using the corpus obtained from ETRI spoken language database. Our system was tested with 600 utterances which is collected from travel planning domain The success-ratio of our system is 87% on restricted testing environment and 71% on unrestricted testing environment.

  • PDF

Transfer Dictionary for A Token Based Transfer Driven Korean-Japanese Machine Translation (토큰기반 변환중심 한일 기계번역을 위한 변환사전)

  • Yang Seungweon
    • Journal of Korea Society of Industrial Information Systems
    • /
    • v.9 no.3
    • /
    • pp.64-70
    • /
    • 2004
  • Korean and Japanese have same structure of sentences because they belong to same family of languages. So, The transfer driven machine translation is most efficient to translate each other. This paper introduce a method which creates a transfer dictionary for Token Based Transfer Driven Koran-Japanese Machine Translation(TB-TDMT). If the transfer dictionaries are created well, we get rid of useless effort for traditional parsing by performing shallow parsing. The semi-parser makes the dependency tree which has minimum information needed output generating module. We constructed the transfer dictionaries by using the corpus obtained from ETRI spoken language database. Our system was tested with 900 utterances which are collected from travel planning domain. The success-ratio of our system is $92\%$ on restricted testing environment and $81\%$ on unrestricted testing environment.

  • PDF