• Title/Summary/Keyword: 대악후보

Search Result 3, Processing Time 0.017 seconds

A Study on the Explanation of the Title of 'Siyongjeongdaeeopbo' in Daeakhubo Volume 2 (『대악후보』 권2 시용정대업보(時用定大業譜) 편명(篇名) 해설 고찰)

  • Lee, Jong-Sook;Nam, Sang-Sook
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.49 no.4
    • /
    • pp.80-95
    • /
    • 2016
  • This study sought to disclose the problems surrounding the erroneous explanation of the title of the musical script 'Jeongdaeeop,' which is Jongmyojeryeak(Jongmyo Shrine ritual music), shown in Daeakhubo, Korea's treasure No.1291. Daehakhubo imitated and adopted expressions like 1 Byeon(change) and 1 Pyeon(edition), shown in the music written in the Annals of King Sejong, the foundation of Jongmyojeryeakbo music. Originally, 'Jeongdaeeop' recorded during the reign of King Sejong consisted of 6-Byeon and 13-Pyeon compositions, except Inlet and Outlet tunes. King Sejo, however, while rearranging this music into Jongmyo Shrine Mumuak music, reduced it to 9 tunes. And, when registering such arrangements in the musical scripts in the Annuals of King Sejo, he did not list the explanation of the titles as in the Annals of King Sejong. He just listed the nine tunes. In contrast to the musical scripts in the Annals of King Sejo, in Daeakhubo the details of Byeon and Pyeon under the nine tune titles are listed as in the Annals of King Sejong. This study revealed that Byeon and Pyeon expressed in Daeakhubo were the results of arbitrarily transcribing the different Byeon and Pyeon of 'Jeongdaeeop' and 'Balsang' in the Annals of King Sejong into the revised 'Jeongdaeeop' during the reign of King Sejo. Thus, under the titles of each score in 'Jeongdaeeop' of Daeakhubo are written the explanations of the muscial scores shown in both 'Jeongdaeeop' of the Annals of King Sejong and 'Balsang' of the Annals of King Sejong. Thus, the story of the son Ikjo is described even ahead of the story of the father Mokjo, and stories totally different from the original movements are described, creating overall errors. Such errors were presumably caused by powers that created the false musical script 'Sokakwonbo' during the Japanese colonial rule of Korea and disguised it as a traditional musical script.

A Study on the Restoration of Jeongeup(井邑) (조선 전기 정읍의 노래 복원을 위한 연구)

  • Moon, Sukhie
    • (The) Research of the performance art and culture
    • /
    • no.34
    • /
    • pp.241-276
    • /
    • 2017
  • This paper studies the restoration of Jeongeup notated in Daeakhubo to a singable song. Firstly, the melody of Jeongeup was restored by finding the rhythm of Jeongeup. Secondly, Jeongeup lyric written in Akhakgwebeom was added to the restored melody. Lastly, the musical style of restored Jeongeup song was investigated. The rhythm of Jeongeup was found to be the same as Jinjak's rhythm whose measure consists of four ternary subdivided beats. It is because the Jangdan of Jeongeup contains that of Jinjak. The Jangdan of Jeongeup is played one touch in a measure. Such ternary subdivided beat and one Janggo's touch in a measure were transmitted to today's Sujecheon. The lyric of Jeongeup was added to the restored melody of Jeongeup by following the lyric rules of Jinjak1,2 and Hoengsalmun. The lyric rules of Jinjak 1,2 and Hoengsalmun are as follows. One syllable is sung in two measures, Eodanseongjang 語短聲長 appears, long lasting tunes are mostly applied to Jang of Eodanseongjang 語短聲長, and syllables begin at the first beat in a measure. The musical style of Jeongeup is basically similar to that of Jinjak1, but there are some differences. They are similar in the sense that the melody is very long compared to the lyric and Eodanseongjang 語短聲長 appears. They are different in the sense that Jeongeup uses grace notes rather than Sigimsae when one tune lasts long. Jeongeup in Daeakhubo seems to have undergone changes, and its rhythm is likely to have been expanded two to four times in order to match Mugo dance after being used as an accompaniment to Mugo dance.

A Study on Comparing the Original and Current Jongmyo Jeryeak (종묘제례악 원형과 현행의 비교 고찰)

  • Moon, Sukhie
    • (The) Research of the performance art and culture
    • /
    • no.32
    • /
    • pp.31-70
    • /
    • 2016
  • Jongmyo Jeryeak [Royal ancestral shrine music] is a precious cultural heritage, which has been played till now since two great kings Sejong and Sejo who made it. But going through Japanese occupation, Jongmyo Jeryeak has been changed into a music totally different from the music the two kings intended. And the changed Jongmyo Jeryeak is being played these days. The original Jongmyo Jeryeak, which was made by the two kings, remains in old music scores. Therefore there is a need to investigate the differences between the original and current Jongmyo Jeryeak by interpreting the old music scores and recovering the original. This paper recovers the origianl Jongmyo Jeryeak from the music score Daeakhubo and compares it with the current Jongmyo Jeryeak. The results are as follows. The origianl Jongmyo Jeryeak is a set of common songs made with Hyangak and Gochiak to sing the verses which extol royal ancestors' virtues. All of the musical elements are matched with the verses so that the meaning of the verses is transmitted naturally. Jangdan musical time musical structure are matched with the structure of verses, and the musical motif of the songs is matched with the meaning of the verses. The music, which is easy and expresses the meaning of the verses well, demonstrates King Sejong's talent as a musician. The current Jongmyo Jeryeak is a set of special songs in which Sigimsae is emphasized rather than the meaning of the verses. The melodies are broken into pieces inconsistently, the meaningless word 'ae' is added thoughtlessly, and Jangdan musical time musical structure are unrelated to the verses. Therefore the meaning of the verses is not transmitted at all. These changes, which were made during the period of Japanese occupation, seem to desecrate the verses of the original songs. The melodies, which are broken into pieces inconsistently, revive into the current mysterious ritual music through Sigimsae. But in order to be a proper ritual music, some corrections have to be made to convey the meaning of the verses.