• 제목/요약/키워드: 다국어 지원

검색결과 49건 처리시간 0.034초

한글 환경에서의 다국어정보 환경구축 (Building Multilingual Information Structure in Korean Environment)

  • 정휘웅;윤애선
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 1998년도 제10회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.198-203
    • /
    • 1998
  • 인터넷은 다양한 언어로 구성된 정보를 사용자들에게 제공해 준다. 따라서 인터넷 환경상의 정보 다국어화는 앞으로도 점차 가속화될 것으로 보인다. 그러나 각 국가별 지역 코드는 다국어 정보화를 가로막는 하나의 걸림돌이 되고 있다. 본 논문에서는 실사용자(end-user)와 개발자(developer) 환경에서 발생하는 다국어 지원의 문제점에 대해 알아보고, 이를 부산대학교 언어 정보 연구실에서 연구중인 다국어 지원 방법과 연관하여 특히 웹 환경에서 다국어가 동시에 지원될 수 있는 방안에 관해 연구하였다. 한글 환경에서 다국어가 원활히 지원되기 위해서는 유니코드 도입과 함께 다국어 입력 알고리즘이 개발되어야 하며, 이에 따른 다국어 입력 컨트롤 및 라이브러리 개발이 선행되어야 한다. 또한 웹 환경에서도 KS-C-5601 기반이 아닌 Unicode 기반 웹 환경 구축이 진행되어야 할 것이다.

  • PDF

3-TIER 구조 소프트웨어의 다국어 지원 방식의 설계와 구현 (Design and Implementation of Multilingual support method for 3-tiered softwares)

  • 고정국
    • 한국멀티미디어학회논문지
    • /
    • 제15권2호
    • /
    • pp.266-272
    • /
    • 2012
  • 해외 시장을 겨냥한 소프트웨어의 상품화를 위해서는 여러 나라의 언어를 지원하는 다국어 지원 기능이 필요하다. 3-tier 구조는 2-tier 구조의 문제점을 해결하기 위해 애플리케이션을 분리하여 응용 계층을 두고 프리젠테이션 로직과 데이터베이스를 미들웨어로 연결하는 형태이다. 3-tier 구조의 장점은 애플리케이션의 부하 분산으로 성능이 향상되며 확장이 쉽고, 유지보수와 재사용이 용이하다는 점이다. 본 논문에서는 3-tier 구조의 기업용 소프트웨어를 대상으로 소프트웨어 개발과 유지보수, 지원 언어의 추가가 용이한 공통 리소스 활용 방식을 제안하고 빌링 솔루션의 다국어 버전 개발에 적용하여 유용성을 확인한다. 제안하는 방식은 기능 모듈마다 언어별 리소스 파일을 별도로 유지하는 닷넷의 기존 방식을 개선하여 언어별로 하나만 유지하고 다국어 지원 클래스 라이브러리 형태로 제공하여 메모리와 디스크의 공간 낭비를 줄인다. 또한 다국어 지원 클래스 라이브러리를 응용 계층에 배치하여 소프트웨어 개발과 유지보수, 지원 언어 추가가 용이하다. 한편 리소스 파일에 대한 부적절한 변경을 막기 위해 다국어 지원 클래스 라이브러리는 dll 파일로 제공한다.

모바일 환경에서 다국어 전자 우편 주소 지원을 위한 IMAP 서버 설계 및 구현 (Design and Implementation of IMAP Server Supporting E-mail Address Internationalization(EAI) in a Mobile Environment)

  • 이진규;김경석
    • 정보처리학회논문지:컴퓨터 및 통신 시스템
    • /
    • 제4권10호
    • /
    • pp.343-348
    • /
    • 2015
  • 다국어 전자 우편 주소의 필요에 의해 IETF의 EAI(E-mail Address Internationalization) 워킹 그룹은 2006년부터 다국어 전자 우편과 관련된 광범위한 표준들을 만들어왔다. 본 논문의 저자는 선행 연구로서 EAI RFC 프로토콜들을 지원하는 SMTPUTF8 메일 서버를 설계하고 구현하였다. SMTPUTF8 메일 서버는 EAI RFC 프로토콜을 지원하는 새로운 SMTP 서버와 POP3 서버로 구성된다. 하지만 SMTPUTF8 메일 서버는 EAI RFC 프로토콜을 지원하는 새로운 IMAP 서버를 포함하지 않았다. 최근 많은 사람들이 스마트폰을 이용하여 모바일 환경에서 받은 전자 우편을 확인하고 새로운 전자 우편을 작성하여 보낸다. 모바일 환경에서 IMAP 서버는 POP3 서버보다 더 유용하다. 따라서 본 논문에서는 다국어 전자 우편 주소를 지원하기 위해 IETF의 EAI 워킹 그룹에서 발표한 새로운 IMAP 표준을 지원하는 IMAP 서버와 IMAP 클라이언트 앱을 설계하고 구현하였다. SMTPUTF8 메일 서버 사용자들이 모바일 환경에서 IMAP 클라이언트 앱을 통해 다국어 전자 우편 메시지를 확인할 수 있게 하기 위해 새로운 IMAP 서버는 SMTPUTF8 메일 서버에 추가된다.

다국어 전자메일 주소를 지원하는 EEMS 모델 제안 (An EEMS Model for Supporting an International Mail Address)

  • 최민석;한동윤;김경석
    • 한국정보과학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국정보과학회 2008년도 한국컴퓨터종합학술대회논문집 Vol.35 No.1 (D)
    • /
    • pp.495-499
    • /
    • 2008
  • 현재 우리가 인터넷에서 널리 사용하고 있는 인터넷 전자메일의 주소는 보통 영문자와 숫자의 조합으로 사용하고 있다. 이러한 전자메일 주소를 2003년에 IDNA에서 전자메일 주소의 domain-part에는 영문자, 숫자, '-' 이외에 다국어를 지원하도록 국제 표준음 마련하여 한글 사용이 가능하지만, local-part에는 아직 다국어 즉, 한글을 지원하지 못하고 있는 실정이다. 본 논문에서는 기존의 전자메일 주소의 local-part와 domain-part에서 한글 주소 사용이 가능하도록 다국어를 지원할 수 있는 메일 시스템의 모델을 제안하며, IETF EAI 표준음 따르는 메일 시스템 모델의 구성과 동작 원리를 제안한다.

  • PDF

통합 빌링 시스템 다국어 버전에 관한 연구 (A Study on Integrated Billing System for Multi-language)

  • 김남훈;이동규;정석용;박해용
    • 한국융합학회논문지
    • /
    • 제3권3호
    • /
    • pp.1-5
    • /
    • 2012
  • 본 연구에서는 통합 빌링의 장점을 그대로 계승하고 커스터마이징을 최소화하는 다국어 버전 빌링 시스템에 대한 연구와 시제품을 개발하고자 한다. 해외 시장에서의 빌링 시스템 경쟁력 강화 및 성공적인 사업 지원 수행을 위해 영어, 일어, 한국어 등 데이터베이스 기반의 UI 메시지 데이터 추가만으로 다국어 버전이 지원되는 빌링 시스템, 그리고 다양한 통신 사업에 대한 통합 과금 정책을 지원하는 패키지화된 형태의 빌링 시스템을 목표로 한다.

다국어 전자 메일 주소 표준화를 위한 메일 시스템 구현 (E-mail System Implementation for Standardization of E-mail Address Internationalization)

  • 염대영;한동윤;김경석
    • 한국멀티미디어학회논문지
    • /
    • 제13권2호
    • /
    • pp.265-278
    • /
    • 2010
  • 현재 국내에서 서비스하고 있는 대부분의 E-mail 시스템들은 제목, 내용, 첨부 파일 등에 한글이 지원되고 있다. 그러나 E-mail 주소만은 한글이 지원되지 않고 있다. E-mail 주소의 구성 요소 중에서 '@' 마크의 오른쪽 부분인 domain-part는 2003년 IDNA에서 영문자, 숫자, '-' 이외에 다국어를 지원하도록 국제 표준을 마련하여 한글이 사용이 가능하게 되었다. 그러나 '@' 마크의 왼쪽인 local-part는 아직도 다국어를 지원하지 않아서 한글을 사용할 수 없다. 그리하여 본 논문에서는 현재 사용되는 E-mail 주소의 local-part 부분에 다국어를 지원할 수 있도록 IETF에서 진행되고 있는 EAI 표준화 연구에 따라 E-mail 시스템을 모델링하고 구축하고자 한다.

국내 다국어/다문화 도서관 서비스에 관한 연구 (Multilingual and Multicultural Library Services in Korea)

  • 조용완;이수상
    • 한국도서관정보학회지
    • /
    • 제42권1호
    • /
    • pp.269-297
    • /
    • 2011
  • 최근 우리사회의 다문화사회의 진전과 함께 민간단체 등에서 비롯된 다국어/다문화자료의 구비와 다국어/다문화 정보 서비스를 위한 노력이 공공도서관으로 확장되고 있다. 하지만 현재 다국어/다문화 서비스를 제공하고 있는 도서관들은 국가 도서관 정책단위들(도서관정보정책위원회, 국립중앙도서관 등)로부터 정책, 예산, 기술적 지원을 풍부하게 얻지 못한 상황에서 개별적으로 자료를 구비하고 서비스를 제공하기 위해 '각개약진'하고 있다. 이러한 상황에서 본 연구는 국내 도서관들이 효과적이고 효율적인 다국어/다문화 정보서비스를 제공하는데 필요한 체계적인 접근방법을 모색하고자 전국적 차원에서 국내 도서관들의 다국어/다문화 서비스의 실태에 대해 조사하였다. 연구의 결과를 토대로 다국어/다문화 서비스와 관련된 국가적 차원의 도서관 정책 뿐만 아니라 다국어/다문화 서비스를 제공하고 있는 개별 도서관들을 위한 발전방안을 모색하였다

효율적인 다국어 프로그래밍 방법에 관한 연구

  • 박문목
    • 한국정보기술응용학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국정보기술응용학회 2007년도 춘계학술대회
    • /
    • pp.69-74
    • /
    • 2007
  • 세계 시장에 진출하기 위해서 다국어를 지원하는 소프트웨어 제품을 개발하는 겨우 기존에 알려진 방법들에 비하여 개발 비용을 최소화하고 유지보수가 쉬운 효율적인 다국어 프로그래밍 방법을 제시한다.

  • PDF

애플리케이션 기반에서 Punycode 를 적용한 다국어 이메일 주소 제안 및 구현 (The Proposal and Implementation of The Internationalized Email Address applying Punycode in Application Layer)

  • 박민수;이희찬;송관호;신용태
    • 한국정보처리학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국정보처리학회 2010년도 추계학술발표대회
    • /
    • pp.944-947
    • /
    • 2010
  • 새로 제정된 이메일 프로토콜 표준에 따라 사용자는 이메일 주소에 한글과 같은 다국어를 포함할 수 있다. 다국어 이메일 주소를 사용하여 송수신자가 메일을 전송하기 위해서는 양측 메일 서버가 모든 문자를 표현할 수 있는 UTF-8 인코딩 방식을 지원하도록 정의하고 있지만 현재의 네트워크 상에는 UTF-8 인코딩 방식을 지원하는 메일 서버와 지원하지 않는 메일 서버 모두가 존재하고 있다. 이는 곧 메일이 정상적으로 수신자에게 전송이 되지 못하는 결과를 발생시킨다. 본 논문에서는 UTF-8 을 지원하는 서버와 지원하지 않는 서버의 기존 상태를 유지하면서 메일을 정상적으로 송수신을 하기 위해 애플리케이션에서 퓨니코드 변환을 적용시킨 전달 기법을 제안하였으며 직접 구현하여 정상적으로 작동하는 것을 확인 하였다.

웹 콘텐츠의 다국어 관리를 위한 gCMS (gCMS for the efficient mutilingual management of web content)

  • 지현철
    • 한국콘텐츠학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국콘텐츠학회 2011년도 춘계 종합학술대회 논문집
    • /
    • pp.305-306
    • /
    • 2011
  • 웹 서비스를 하는 많은 곳에서 콘텐츠 관리를 용이하게 하기 위하여 CMS를 이용하여 운영을 하고 있다. 그러나 웹 분야의 추세 및 글로벌화에 따라 앞으로의 콘텐츠 관리는 다국어로 관리되어야 하지만 기존의 CMS로는 어려운것이 현실이다. 본 연구는 한국전통식품포탈을 리뉴얼하는 과정에 있어서 콘텐츠를 다국어로 관리하기 용이한 gCMS를 도입하는 1차 도입 결과 및 2차 고도화 방안에 대해 기술한다. 도입된 gCMS는 기존의 CMS와 달리 콘텐츠를 매체별로, 각 매체별 콘텐츠는 다양한 매체와 다국어 서비스의 기반을 구축하는 시스템이다. 또한 콘텐츠, 메뉴, 항목, 기초코드, 메시지 등의 모든 언어 요소를 다국어로 관리하여 완벽하게 다국어를 지원한다.

  • PDF