• Title/Summary/Keyword: 구축방법

Search Result 10,136, Processing Time 0.037 seconds

BSC 기반의 경영성과 관리시스템 구현 : 에너지 기업 적용사례

  • 장길상;박남일
    • Proceedings of the Korea Association of Information Systems Conference
    • /
    • 2004.11a
    • /
    • pp.175-181
    • /
    • 2004
  • 최근 많은 기업들의 경영층 및 정보화 담당자들이 BSC의 도입 필요성을 인식하기 시작하고 있다. 그러나 아직까지 최고경영층의 관심 및 지원 부족, 경영층 요구정보 분석의 어려움 및 낮은 질의 정보 제공, 적절한 BSC 개발 기술의 선정 실패 등으로 많은 기업에서 BSC 도입에 실패하고 있는 실정이다. 본 논문에서는 과거 전통적 경영성과측정 방법의 한계점과 BSC 모델의 장점 및 단점을 분석하고, 이를 토대로 성공적인 BSC 기반 경영성과관리시스템을 구축할 수 있는 구축방법론을 제시하고자 한다. 본 논문에서 제시하는 BSC 기반 경영성과관리시스템의 구축 방법론은 (1) 전사 비전/전략 수립, (2) 경영방침/사업계획 수립, (3) 핵심성과요인(CSF) 및 주요성과지표(KPI) 도출, (4) 시스템 구현 단계의 4단계로 각성되어 있다. 본 논문에서 제시된 BSC 기반 경영성과관리 시스템의 구축 방법론의 유효성(Usefulness)을 입증하기 위하여 에너지 기업인 'K'사를 대상으로 사례연구를 수행하였다.

  • PDF

A Study on the Service Model Construction for the Reputation Analysis on Big Data (빅 데이터 평판분석을 위한 서비스 모델구축에 관한 연구)

  • Kang, Min-Shik;Song, Eun-Jee
    • Proceedings of the Korean Institute of Information and Commucation Sciences Conference
    • /
    • 2014.05a
    • /
    • pp.848-849
    • /
    • 2014
  • 실시간으로 고객의 피드백을 파악할 수 있는 방법으로 SNS 등과 같은 빅 데이터를 이용하는 것이 매우 효율적 이다. 따라서 최근 기업들은 온라인상의 빅 데이터 평판을 분석하는 시스템들을 이용하여 고객피드백에 관한 정보를 수집하고 분석하고 있다. 본 논문에서는 온라인상의 고객피드백의 보다 정확하고 효율적인 정보 수집과 분석이 가능하며 분석 지식체계의 근간을 이루는 서비스 모델구축 방법을 제안한다. 서비스 모델 구축방법은 서비스 산업군에 대한 시소러스 분석 체계를 정의하고 데스트베드 대상의 인터뷰 등을 통하여 분류체계 기본 방향을 수립하며 타겟 대상의 특화된 수집원 및 범위를 설정하는 방법 등으로 이루어진다.

  • PDF

Automatic bilingual lexicon construction via bilingual parallel corpus and pivot language (이국어 병렬말뭉치와 중간언어를 활용한 이국어 사전 자동구축)

  • Seo, Hyeong-Won;Kwon, Hong-Seok;Kim, Jae-Hoon
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2013.05a
    • /
    • pp.307-310
    • /
    • 2013
  • 본 논문은 한국어-스페인어와 한국어-불어 간의 양방향 이국어 사전(Bi-directional bilingual lexicon)을 자동으로 구축하기 위한 새로운 방법을 제안한다. 일반적으로 한국어와 스페인어/불어 간의 병렬 말뭉치를 직접적으로 구축하기에는 어려움에 따르기 때문에, 영어를 중심언어로 하는 영어(EN)-한국어(KR)/스페인어(ES)/불어(FR) 병렬 말뭉치를 이용하여 문맥 벡터를 만들고 그들 간의 유사도를 계산하는 변형된 문맥 벡터 방법을 제안한다. 영어는 다른 언어와의 이국어 병렬 말뭉치가 비교적 많이 공개되어 있기 때문에 이 방법을 이용하면 비교적 쉽게 KR-ES와 KR-FR 양방향 이국어 사전을 구축할 수 있다. 본 논문에서 제안한 방법으로 실험해본 결과 최고 85%(ES${\rightarrow}$KR)의 정확도를 얻을 수 있었다.

Improvement Scheme for 3D Land Geospatial Information Construction (3차원 국토공간정보 구축 개선방안 연구)

  • Park, Jun-Ku;Cho, Woo-Sug;Noh, Myoung-Jong;Song, Nak-Hyeon;Kim, Min-Chul
    • Journal of Korean Society for Geospatial Information Science
    • /
    • v.16 no.4
    • /
    • pp.89-99
    • /
    • 2008
  • In Korea, currently 10 local governments have completed the construction of the 3D Land Geospatial Information, since the pilot project started in 2004 and many other local governments are additionally constructing the 3D Land Geospatial Information. Technical Guidance for the 3D Land Geospatial Information has made out the construction methodology and concept of the ordinances in 2006 by the basis of the research results of the pilot project for the 3D Geospatial Information construction in 2005. But the result that applied the existing 3D Land Geospatial Information of the local governments, many problems rearing up on the methods and expression accuracy of the 3D Land Geospatial Information. This research analyzed and derived problems of established guideline for the zero-defects construction of the 3D Land Geospatial Information and it is aim at the present standardized criterion of the reestablished and method of the 3D Geospatial Information construction items. Improvement scheme of the 3D Land Geospatial Information is considered to be contribute to the standardized good quality of 3D Land Geospatial Information construction and its application.

  • PDF

Translation Dictionary Tuning System By using of Auto-Evaluation Method (자동 평가 방법을 이용한 번역 지식 튜닝 시스템)

  • Park, Eun-Jin;Jin, Yun;Kwon, Oh-Woog;Wu, Ying-Shun;Kim, Young-Kil
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 2011.10a
    • /
    • pp.147-150
    • /
    • 2011
  • 본 논문에서는 병렬 말뭉치에서 오류가 있을 것으로 추정되는 문장을 자동 추출하여, 다수의 번역 사전 구축 작업자가 자동 번역시스템을 직접 사용하면서 번역 사전을 튜닝하는 방법에 대하여 제안하고자 한다. 작업자는 병렬 말뭉치의 대역문을 이용하여 자동 번역 결과의 BLEU를 측정하고, 사전 수정 전과 후의 BLEU 차이를 정량적으로 제시해 줌으로써 양질의 번역 사전을 구축하도록 하였다. 대량의 번역 사전이 이미 구축된 자동 번역시스템에서 추가적인 성능향상을 위해 대량의 말뭉치에서 미등록어, 번역패턴 등을 추출하여, 대량으로 구축하는 기존 방법에 비해 사전 구축 부작용이 적으며, 자동번역 성능향상에 더 기여하는 것을 실험을 통해 증명하였다. 이를 위해 본 논문에서는 중한 자동 번역시스템을 대상으로, 중국어 문장 2,193문장에 대해, 사전 구축 작업자 2명이 2주간 튜닝한 결과와 15만 말뭉치에서 추출한 미등록어 후보 2만 엔트리를 3명의 사전 구축 작업자가 미등록어 선별, 품사 및 대역어 부착한 결과 7,200 엔트리를 대상으로 자동평가를 실시하였다. 실험결과 미등록어 추가에 의한 BLEU 성능향상은 +3인데 반해, 약 2,000문장 튜닝 후 BLEU를 +12 향상시켰다.

  • PDF

A Construction of Multilingual Linguistic Translation Knowledge based on the Language Typology (언어 유형론에 기반한 다국어 공용 번역지식의 구축)

  • Choi, Sung-Kwon;Kim, Tae-Wan;Park, Dong-In
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1997.10a
    • /
    • pp.243-248
    • /
    • 1997
  • 본 논문은 다국어 자동번역시스템에서 다국어의 번역지식(사전,규칙,정보)구축을 위해 언어유형론을 도입하는 방법론을 제안한다. 다국어 번역지식의 구축과 관련하여 기존 다국어 자동번역 시스템들에서 항상 문제가 되고 있는 것은 번역지식의 구축, 관리, 재활용의 문제이다. 번역지식의 구축은 다국어를 위한 번역지식의 크기, 다국어의 수용정도와 관련되며, 번역지식의 관리는 번역지식의 단순화 정도와 관련되며, 번역지식의 재활용은 기존에 구축된 번역지식을 새로운 언어들에 재사용 정도와 관련된다. 이러한 문제점들을 해결하기 위해 본 논문에서는 한국어를 포함한 다국어의 언어 친족성에 따라 번역지식을 공유하도록 하는 언어유형론에 기반한 다국어 공용 번역지식 구축 방법론을 제안하고자 한다.

  • PDF

중소기업 ERP시스템 구축 사례 연구 - I 기업을 중심으로 -

  • 오상렬;김현준;김영렬
    • Proceedings of the Korea Society of Information Technology Applications Conference
    • /
    • 2002.11a
    • /
    • pp.279-295
    • /
    • 2002
  • 경영환경의 급속한 변화와 정보시스템의 발달로 인해 기업은 경쟁력 강화를 위해 끊임없는 노력과 혁신을 하고 있다. 최근에는 국내외 많은 기업들이 기업 경쟁력 강화를 위해 ERP(Enterprise Resource Planning)를 이미 도입하였거나 또는 도입할 예정으로 있다. 2) 이러한 ERP시스템이 이전에는 대형 기업을 중심으로 한 시스템 구축이 주류를 이루고 있었다. 하지만 최근에는 국내 ERP업체들의 활성화로 인해 독자적인 ERP패키지의 개발로 중소기업을 위한 ERP구축 사례가 늘어나고 있다. 이렇게 기업 경쟁력을 제고시키는 수단으로 각광을 받고 있는 ERP 시스템은 제조, 물류, 유통, 인사/회계 관리 등의 업무프로세스를 정보기술로 구현한 대형기술로 제조기업의 모든 기능을 망라한 전사적인 통합솔루션으로서 단순히 정보 기술차원의 접근 방법이 아닌 정보기술과 비즈니스의 조화를 이루려는 경영 전략 차원의 접근 방법이다. 3) 본 논문에서는 ERP 시스템의 성공적인 구축 경험을 바탕으로 I기업(중소기업)을 대상으로 ERP 구축 사례를 소개하고자 한다. 먼저 I기업의 정보화 수준 측정을 통해 ERP 구축 전 기업의 경영환경과 정보시스템 활용도 및 사용자 만족도를 파악하고, ERP 시스템을 도입하게 된 배경과 구축 과정 및 결과와 기대 효과를 분석하고자 한다. 마지막으로, ERP시스템 구현의 성공적인 요인들을 찾아내어 앞으로의 연구 방향을 제시하려 한다.

  • PDF

중소기업 ERP시스템 구축 사례 연구 - I 기업을 중심으로 -

  • 오상렬;김현준;김영렬
    • Proceedings of the Korea Society for Industrial Systems Conference
    • /
    • 2002.11a
    • /
    • pp.279-295
    • /
    • 2002
  • 경영환경의 급속한 변화와 정보시스템의 발달로 인해 기업은 경쟁력 강화를 위해 끊임없는 노력과 혁신을 하고 있다. 최근에는 국내외 많은 기업들이 기업 경쟁력 강화를 위해 ERP(Enterprise Resourse Planning)를 이미 도입하였거나 또는 도입할 예정으로 있다. 2) 이러한 ERP시스템이 이전에는 대형 기업을 중심으로 한 시스템 구축이 주류를 이루고 있었다. 하지만 최근에는 국내 ERP업체들의 활성화로 인해 독자적인 ERP 패키지의 개발로 중소기업을 위한 ERP구축 사례가 늘어나고 있다. 이렇게 기업 경쟁력을 제고시키는 수단으로 각광을 받고 있는 ERP 시스템은 제조, 물류, 유통, 인사/회계 관리 등의 업무프로세스를 정보기술로 구현한 대형기술로 제조기업의 모든 기능을 망라한 전사적인 통합솔루션으로서 단순히 정보 기술차원의 접근 방법이 아닌 정보기술과 비즈니스의 조화를 이루려는 경영 전략 차원의 접근 방법이다. 3) 본 논문에서는 ERP 시스템의 성공적인 구축 경험을 바탕으로 I기업(중소기업)을 대상으로 ERP 구축 사례를 소개하고자 한다. 먼저 I기업의 정보화 수준 측정을 통해 ERP 구축 전 기업의 경영환경과 정보시스템 활용도 및 사용자 만족도를 파악하고, ERP 시스템을 도입하게 된 배경과 구축 과정 및 결과와 기대 효과를 분석하고자 한다. 마지막으로, ERP 시스템 구현의 성공적인 요인들을 찾아내어 앞으로의 연구 방향을 제시하려 한다.

  • PDF

Topology Building Transaction Processing (위상구축 트랜잭션의 처리)

  • 신명진;장인성;이기준
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 1999.10a
    • /
    • pp.201-203
    • /
    • 1999
  • 지리정보시스템의 정보를 관리하는 공간데이터베이스 관리시스템에서는 위상정보에 대한 효율적인 저장과 관리가 필요하다. 이렇게 기하학적인 정보만을 가진 객체의 자료 구조에 위상정보를 추가하거나 또는 위상적인 정보만으로 이러한 지도를 만드는 작업을 위상정보 구축작업이라고 한다. 공간데이터베이스의 위상정보를 생성하는 작업은 많은 연산과 상당한 시간을 요구하므로 일종의 장기 트랜잭션이라 할 수 있다. 이런 위상정보 구축 트랜잭션은 위상적 데이터의 특성을 이용하면 기존에 제안된 방법보다 효과적으로 처리할 수 있다. 본 논문에서는 위상정보 생성시의 장기 트랜잭션을 위하여 정의한 위상구축 트랜잭션이 완전성을 유지하면서 하위 트랜잭션으로 나눌수 있도록 Plane-sweeping을 이용한 위상구축 알고리즘을 제안하였다. 이 방법을 이용하면 위상구축이 수행되는 동안에도 위상이 구축되어 있는 지역에 대한 질의의 결과를 보장할 수 있다.

  • PDF

인터넷 홈페이지 구축방법

  • Hwang, Hui-Jeong
    • Digital Contents
    • /
    • no.2 s.45
    • /
    • pp.62-65
    • /
    • 1997
  • 지난호까지 Internet Assistant For World와 Frontpage97를 이용한 손쉬운 홈페이지 제작법에 대해 살펴 보았다. 이번 호에는 독자들이 제작한 홈페이지를 전세계 네티즌들이 볼 수 있도록 하는 방법에 대해 알아보도록 하겠다.

  • PDF