• Title/Summary/Keyword: )'s Poetry

Search Result 269, Processing Time 0.027 seconds

Kobayashi Issa's ≪Shi jing≫ Hiku-ka and that meaning (소림일다(小林一茶)의 ≪시경≫ 배구화(俳句化) 양상 고찰)

  • Yu, Jeong-ran
    • (The)Study of the Eastern Classic
    • /
    • no.68
    • /
    • pp.539-570
    • /
    • 2017
  • This article is for considering and looking through the meaning of Classic of Poetry(Shi jing) Hiku-ka of Kobayashi Issa before reviewing and adapting Classic of Poetry(Shi jing) in Eastern Asia. Issa wrote his works by using Hyanghwa-Gucheop in 1803, and he had adopted it as his creative works of Hikai absorbing Classic of Poetry(Shi jing) for about half a year. There has been no national study about this so far, and this study covered the aspects of Issa's adapting way of Classic of Poetry(Shi jing) in Japan and China. There have been several problems that the contents were limited to Guo-feng and there were no agreement of terminology as well among researchers. To overcome these limitations, therefore, this article aimed at all the works, rejected the view point as just a translation, and denominated this study as Haiku-ka. Above all, this study looked though Issa's Classic of Poetry(Shi jing) by splitting the aspects of Haiku-ka into borrowing topics and materials. In borrowing topics, the works with the topics of homesick and nostalgic parents stood out. Furthermore, annotations and understandings of Issa's original works were deeply involved. In borrowing materials, the original meanings in the works were transformed and changed or even reinterpreted by their own way. Eliminating sublime emotions, furious tone, and condemnation was main characteristic of Haiku-ka in Classic of Poetry(Shi jing). Besides, there were ways of exclusion of reasoning, deviating from the viewpoint of Sigyo(edification by poetry), not including moral senses. In other words, Issa used habits and impressions like the way of Haiku when he was doing Haiku-ka in Classic of Poetry(Shi jing). The meaning that Issa's Hiku-ka of Classic of Poetry(Shi jing) stood out compared to adaptation of Classic of Poetry(Shi jing) in Eastern Asia. Although Classic of Poetry(Shi jing) in Vietnam was transferred in the form of the poem in Vernacular, the meaning and contents were not changed. Moreover, the original works and characters in Joseon were not destroyed because Classic of Poetry(Shi jing) was not liberally translated but literally. However, Issa transferred the Classic of Poetry(Shi jing) in the form of the poem in Vernacular to reveal the value of popular ballads. This was a different adapting way of Classic of Poetry(Shi jing) from that in Eastern Asia.

Imagism of The Early Poems of William Carlos Williams

  • Yang, Hyun-Chul
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.8 no.2
    • /
    • pp.117-130
    • /
    • 2003
  • This paper attempts, not to evaluate, but to describe William Carlos Williams' poetic techniques in accord with his poetic theory of Imagism; it does this by showing the early poetry in 1910's. The purpose of this paper is to analyze how Williams developed his poetic techniques with his theory of poetry. The progress of his poetic theory is drawn from the influence of another poet, Ezra Pound. William Carlos Williams' poetic development in Imagism threads the periods of his writing from the early 1910's to the early of 1920's. William Carlos Williams forms progressively the theory of his poetic technique of Imagism in this period. He treats the poems as images. In his theory of Imagism, his art continually demonstrates the development of poetic techniques by the help of other artists. This period represents Williams' attention to the essence of poetic elements: 'the thing itself.' All of these things in life come before us in his poetry in such a way as to be a technical process divided into the well-formed theory of poetry. The development of William Carlos Williams' poetic technique takes a particular pattern in order to achieve a theory of Imagism. At last, the steps of his poetic technique arrive at an organic unity of poetic theory in the early poetry of Williams.

  • PDF

A Study on the Food Culture of Chinese Poetry in the Latterly Chosun Dynasty - Focused on Korean Customs Poetry - (조선후기 한시(漢詩)에 나타난 음식문화 특성 - 기속시(紀俗詩)를 중심으로 -)

  • Kim, Mi-Hye;Chung, Hae-Kyung
    • Journal of the Korean Society of Food Culture
    • /
    • v.22 no.5
    • /
    • pp.528-543
    • /
    • 2007
  • This study is on the characteristics of the food culture through the written folk poetries which were described vividly the life customs peculiar to the Nation and so much that were Korean National customs papers written by Chinese poetry - during the latter part of the Choson period. It is used the way which is studied by the literature after collection, analysis, synthesis the analyzed second material of the latter part of the Choson period's written folk poetries. It is summarized to below five contents of the characteristics of the food culture through the written folk poetries. The first is the various and abundant food culture. The second, that is the food culture of praying blessing and praying a fruitful. The people prayed to be a year of abundance of food stuff and train oneself and have medicine for their health, but there has been repeated seasonably an occult action for being blessing which had settled down to the beginning of the year's customs. The third, it is the food culture of share tender feeling with among the people. The fourth, it is the food culture of business and economy's growth image. The fifth, it is the food culture of an image of economic distress and the trouble between rich and poor.

Reading Elizabeth Bishop in Her Relationship with Moore and Lowell: Looking into the "Intrinsic Qualities" of Bishop's Poetry (무어, 로월과의 관계 속에서 엘리자베스 비숍 읽기 -비숍 시의 "내적 특성" 들여다보기)

  • Kim, Yangsoon
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.55 no.1
    • /
    • pp.25-59
    • /
    • 2009
  • This study explores the characteristics of Elizabeth Bishop's poetry in comparison with the two of her closest friends and poets, Marianne Moore and Robert Lowell. Bishop's reputation has dramatically changed since her death. In the 1970s she was "a writer's writer's writer," and admired by a small group of poets or critics. Since 1990s, however, there has been a great shift in the evaluation of her poetry, which is so called "The Elizabeth Bishop Phenomenon." It does not seem to be an easy task to examine what has driven the phenomenon, and why she used to be a minor poet or "the most honored yet most elusive of poets" but now she has a widespread recognition by the academy and beyond it. The "intrinsic qualities" of Bishop's poetry, however, can be one of the main reasons why it took several decades for Bishop to become a central figure in the literary canon. Looking into her "intrinsic qualities," this paper discusses Bishop's "The Fish," "Roosters" through the Moore-Bishop relationship, and reads Bishop's "Armadillo" and "The Monument" through the Lowell-Bishop relationship. It also deals with letters, interviews, Moore's "The Fish," and Lowell's "Skunk Hour" and "For the Union Dead" to show the Bishop's deep and complex relationships with the two poets, and more importantly their differences. Bishop's poetry is difficult, "elusive," and sometimes "enigmatic," not because her texts are full of difficult words to understand but because there are the subtle interchange between perception and meaning, "the dynamics of keen feeling," the unresolved patterns, and the transient vision under the seemingly transparent surface of the texts.

A Study on the Hongch'ŏn Poetry Society : Focused on the Linked Verses of the Hongch'ŏn Poetry Society (홍천사(紅泉社)의 결성과 시세계 - 연구시(聯句詩)를 중심으로 -)

  • Oh, Bo-ra
    • (The)Study of the Eastern Classic
    • /
    • no.66
    • /
    • pp.35-73
    • /
    • 2017
  • The aim of this article is to analyze the feature of the $Hongch^{\prime}{\breve{o}}n$ poetry society(紅泉社). The leader of the $Hongch^{\prime}{\breve{o}}n$ poetry society was Yi Mansu(李晩秀), and the members of that were Yi Naksu(李洛秀), Sin Chin(申縉) Sin Chak(申綽) Sin $Hy{\breve{o}}n$(申絢) Pak Chongu(朴宗羽) $Ch{\breve{o}}ng$ Sukwi(鄭遂龜) $Kw{\breve{o}}n$ Sik(權?) Kim Kyeon(金啓溫). They organized the poetry society at Gi-dae(企臺) of Seoul. The poems of the $Hongch^{\prime}{\breve{o}}n$ poetry society were included in "$K{\breve{u}}gw{\breve{o}}n$ yugo(?園遺稿)", a collection of Yi Mansu's works. The $Hongch^{\prime}{\breve{o}}n$ poetry society was maintained for three years, from 1817 to 1820. The members of the $Hongch^{\prime}{\breve{o}}n$ poetry society gathered at Kidae(企臺) and wrote poems together, such as the linked verses(聯句), divisions of rime(分 韻), replying rhyming verses(次韻) and so on. This article especially analyzed the linked verses of the $Hongch^{\prime}{\breve{o}}n$ poetry society. The following is a summary of characteristics in the linked verses of the $Hongch^{\prime}{\breve{o}}n$ poetry society. First, the members of the $Hongch^{\prime}{\breve{o}}n$ poetry society showed their poetic genius by writing the linked verses. They competitively designed unique words and techniques to exhibit their poetic genius. Especially, their poetic genius were exposed in $y{\breve{o}}n^{\prime}gu$(放雲樓聯句)>, modeling <$S{\breve{o}}ngnam$ $y{\breve{o}}n^{\prime}gu$(城南聯句)>'s style. The members of the $Hongch^{\prime}{\breve{o}}n$ poetry society had remarkable literary attainments. Second, the members of the $Hongch^{\prime}{\breve{o}}n$ poetry society promoted friendship by writing the linked verses. They expressed the pleasure of having a poetry party in the linked verses. Their linked verses are elegance. In addition, their poems are full of the pride as officials. And they were glad that they lived in the happy era. So they extoled the king's virtue in their linked verses.

The Poetic Techniques and Morality of Marianne Moore (마리안 무어의 시적 기교와 도덕성)

  • Choi, Tae-Sook
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.56 no.2
    • /
    • pp.219-236
    • /
    • 2010
  • As a poet, a reviewer of books, and an editor of a major literary journal, Marianne Moore participated in aesthetic revolution which invented the American poetry of the twentieth century. Of all the modernists, she was one of the few truly technical originals, and became an endearing mascot of poetry. Innately attentive to detail, Moore wrote a myriad of poems about animal and plant subjects, and set out to develope and secure her own particular paradigm for modernist poetic and the poetry of objective and scientific description. Foregrounding a mind scientifically trained, Moore used her verse to demonstrate a means by which to see the reality beyond the obvious. Ironically enough, however, a central difficulty with understanding Moore's poetry lies with her concern for such scientific or surface description and precision. In order to understand Moore's poetry fully, it is of special necessity to appreciate relativity among the seemingly disparate entities such as science and literature, as Moore herself did. This paper explores the way in which the poetic techniques of Moore substantiate her sense of morality that underlies the creation of her poetry. Rather than merely addressing her artistic genius or craftsmanship as a modernist poet, Moore's methods engage the power of imagination, magic, lifting the human spirit and eschewing anthropocentric perspectives. For Moore, the poet's magic comes by diligence. In so doing, as I would argue here, Moore draws on the nature of language, especially what Bakhtin insisted with his notions of polyphony and carnival. By introducing openness to various perspectives and meanings in her verse, Moore succeeds in maintaining her own sense of creativity while continuing to acknowledge morality. In a similar skein, her use of active verbs in animal poems and the kaleidoscopic descriptions demonstrate how Moore accommodates imagination and reality, and form and content.

The literary characteristics and material status about the translation of Sijo into Chinese poetry (시조 한역 자료의 현황과 그 성격)

  • Kim, Myoung-Sun
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.30
    • /
    • pp.241-262
    • /
    • 2009
  • In this study, we will find out and understand of the literary characteristics and the material status about the translation of Sijo into chinese poetry which is the representative genre in Korean traditional poetry. Most of the work was done from 17th 19th century, and there are about 120 literary men who translated Sijo. 759 works are translated into Chinese poetry and we cannot find 135 works' original poetry. Therefore about 900 works are translated into Chinese poetry. One Sijo can be translated into more than 1 Chinese poetry, so there are more translated works. According to this study, there are 1356 translated works in total. Many works are done in piece by piece, however most of them are in series with many poems from 10 to 100. First, some popular Sijo was translated into series. Second, some serial Sijo or some Sijo of particular writers are translated into Chinese works. In first case, there are 22 writers' 27 works of Sijo along with Shinwi's "Soakbu" and 652 translated works. In the other case, there are 30 writers' 26 works of Sijo including 10 "Kosangugokga", which was translated by Song shiyul. There are 511 translated works. A lot of translations of Sijo into Chinese poetry are in various documents. They are in personal collections of works such as "Beonbanggok" in Namguman's "Yakchunjip". The works are in books of poems such as Hong yangho's "Chunggudangok" and Shinwi's "Jahasoakbu". In collection of Sijo like Shin heum's "Bangongshiyeo" in "Chungguyoungwon", there are some translated works as well. We can understand Sijo which we do not know the lyrics now by studying the materials about the translation of Sijo into Chinese poetry. The materials about the translation of Sijo into Chinese poetry have necessary value for studying the creation and tradition process of Sijo. In addition, with the materials, we can study the interaction between Korean literature and Chinese one, and also we can study about the changing aspects of Chinese poetry in Late Chosun.

  • PDF

'Language of Presence' and Perceptual Meaning (소리시-'존재의 언어'와 지각적 의미)

  • Choi, Moonsoo
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.57 no.4
    • /
    • pp.675-693
    • /
    • 2011
  • In its restricted sense, 'sound poetry' refers to the poetic performance that rejects words and verbal meaning and instead foregrounds the aural materiality of poetry. Behind this seeking for materiality lies a quest for a 'language of presence,' which operates through a denial of signification toward an ideal of the Adamic tongue, a purely emotional and universal language. In the same light, it is argued that sound poetry is a unique and unrepeatable event devoid of meaning due to its directness to the body allowing no intervention of intellectual and semiotic process. But language may involve perceptual meaning as well as verbal or conceptual meaning ascribed to words. This implies that even though devoid of conceptual meaning by means of using grammatically non-articulated sounds, sound poetry cannot but have meaning whose articulation is differently, i.e., iconically made about the aural features of the sounds. Perceptual meaning is unavoidable because everything we are conscious of is a reduced form, a repeatable pattern that works as a sign. 'Language of presence' is then actually impossible, and therefore sound poetry should be seen rather as a fest of diverse perceptual meanings.

Digital Culture and the Utility of Poetry in a Convergence Age (융복합시대에 디지털문화와 시의 효용성 연구)

  • Seo, Hae Ryen;Kim, Kyoung Soon
    • Journal of Digital Convergence
    • /
    • v.16 no.1
    • /
    • pp.343-350
    • /
    • 2018
  • The purpose of this paper is to explore the characteristics of a digital culture, its negative effects, especially automatism of perception, a poetic strategy against automatism of perception and the utility of poetry including the therapeutic function of poetry. The new technologies offer us various experience, great opportunities and rosy future by freeing us from boring and laborious tasks, and difficult decisions. Through the excessive and habitual use of new technologies, we may become too dependent on machines, losing our thinking abilities, sensibility, perception and creativity. Therefore, we need poetry to recover the sensation of life and make us feel things. Reading poetry allows us to look into someone else's soul and cultivate the ability to empathize. As a healing fountain, poetry leads us to a way for a change of heart, a recovery of psychic health and universal love through perfect communion in ourselves and in society. Furthermore we need a systematic and in-depth study of digital poetry as well as traditional poetry.

Electromagnetic Field and the Poetry of Ezra Pound

  • Ryoo, Gi Taek
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.57 no.6
    • /
    • pp.939-958
    • /
    • 2011
  • Ezra Pound has an idea of poetry as a field of energy in which words interact with each other with kinetic energy. The energy field which Pound creates in his poem is analogous to the theory of electromagnetism developed by Michael Faraday and James Maxwell, who look upon the space around magnets, electric charges and currents not as empty but as filled with energy and activity. Pound argues that "words are charged with force like electricity," demonstrating that words charged with their own images or energies of positive or negative valence interact one another. This idea is similar to Faraday's concept of "line of force" which he used to represent the disposition of electric and magnetic forces in space. Pound's concept of "image" as an "intellectual and emotional complex in an instant" is remarkably consonant with the confluence of electric and magnetic fields that are coupled to each other as they travel through space in the form of electromagnetic waves. The instant profusion of conception and perception, much like that of electric and magnetic fields, enables Pound to move beyond the sequential and linear hierarchy in time and space. Particularly, Maxwell's stunning discovery that the electromagnetic waves propagate in space at 'the speed of light' has allowed Pound a relativistic sense of escape from the limitations of Newtonian absolute time and space. Pound's poetry transcends any geographical space and sequential time by rendering and juxtaposing images simultaneously. Pound was fully aware of light and electricity fundamental to what he called his world "the electric world." Pound's experiments in Imagism and Vorticism can be considered an attempt to rediscover a place for poetry in the modern world of science and technology. Almost all the appliances that we think of today as modern were laid down in the closing decades of the 19th century and the first decades of the 20th century, in response to the availability of electromagnetic energy. This paper explores how Pound responded to the age of modern technology and science, examining his conception of "image" through his many analogies and similes drawn from electromagnetism. Pound's imagist poetics and poetry come to embody, not only the characteristics of the electric age in the early twentieth century, but the principles of electromagnetism the electric age is based upon.