• Title/Summary/Keyword: '-ha'verb

Search Result 8, Processing Time 0.025 seconds

Type Construction of Nouns with the Verb ha-′do′

  • Seohyun Im;Lee, Chungmin
    • Proceedings of the Korean Society for Language and Information Conference
    • /
    • 2002.02a
    • /
    • pp.103-112
    • /
    • 2002
  • This paper aims to give an explanation of the combination of certain nouns and the verb ha-'do'. Although the verb ha-'do'normally takes an event type argument, it takes some substantival nouns such as paiolin 'violin', umsikcem 'restaurant', and so on. A substantival noun undergoes type shifting, because the governing verb ha-'do'coerces an entity type noun to an event reading, taking missing information from the qualia of the entity type noun. In addition, some nouns like ppallay 'laundry'are dot objects. The verb laking a dot objects selects a proper type between multiple subtypes of the dot object. Type pumping operation makes that selection possible.

  • PDF

Combination of the Verb ha- ′do′ and Entity Type Nouns in Korean: A Generative Lexicon Approach. (개체유형 명사와 동사 ′하-′의 결합에 관한 생성어휘부 이론적 접근)

  • 임서현;이정민
    • Language and Information
    • /
    • v.8 no.1
    • /
    • pp.77-100
    • /
    • 2004
  • This paper aims to account for direct combination of an entity type noun with the verb HA- 'do' (ex. piano-rul ha- 'piano-ACC do') in Korean, based on Generative Lexicon Theory (Pustejovsky, 1995). The verb HA-'do' coerces some entity type nouns (e.g., pap 'boiled rice') into event type ones, by virtue of the qualia of the nouns. Typically, a telic-based type coercion supplies individual predication to the HA- construction and an agentive-based type coercion evokes a stage-level interpretation. Type coercion has certain constraints on the choice of qualia. We further point out that qualia cannot be a warehouse of pragmatic information. Qualia are composed of necessary information to explain the lattice structure of lexical meaning and co-occurrence constraints, distinct from accidental information. Finally, we seriously consider co-composition as an alternative to type coercion for the crucial operation of type shift.

  • PDF

Fusion and (-ko) ha-: Focusing on the [tae]- type expressions (융합 현상과 '(-고) 하-'의 관련성:[대]형 표현의 분석을 중심으로)

  • Chae Hee-Rahk
    • Language and Information
    • /
    • v.10 no.1
    • /
    • pp.1-20
    • /
    • 2006
  • We can distinguish two different groups of 'fusion expressions' depending on whether the verb (-ko) ha- 'do' can be recovered from the contracted expression concerned or not: recoverable and unrecoverable fusion expressions. Many expressions belonging to the former group show alternations between the [da]-type and the [dae]-type: e.g., o-nta-nta and o-ntae-nta '...says... is coming.' On the other hand, some expressions like ka-ntae can only be realized as the [dae]-type. The main purpose of this paper is to account for these [dae]-type expressions. First, we assume that they have an inaudible/invisible quotation $verb\;{\phi}-$, which takes as its complement a verb phrase with a neutral speech-level ending. This quotation verb is derived from the quotation verb ha-. Second, we assume that the quotation $verbs\;{\phi}-$ and ha- have the [j] sound as their stem-final element, which means that these verbs are actually represented as ${\phi}-j-$ and ha-j-, respectively. In this system, the [tae]-type expressions come out naturally from the behavior of the [j] sound. We do not employ any ad hoc phonological rules to derive the [dae]-type expressions from the corresponding [da]-type expressions.

  • PDF

The Extraction of Head words in Definition for Construction of a Semi-automatic Lexical-semantic Network of Verbs (동사 어휘의미망의 반자동 구축을 위한 사전정의문의 중심어 추출)

  • Kim Hae-Gyung;Yoon Ae-Sun
    • Language and Information
    • /
    • v.10 no.1
    • /
    • pp.47-69
    • /
    • 2006
  • Recently, there has been a surge of interests concerning the construction and utilization of a Korean thesaurus. In this paper, a semi-automatic method for generating a lexical-semantic network of Korean '-ha' verbs is presented through an analysis of the lexical definitions of these verbs. Initially, through the use of several tools that can filter out and coordinate lexical data, pairs constituting a word and a definition were prepared for treatment in a subsequent step. While inspecting the various definitions of each verb, we extracted and coordinated the head words from the sentences that constitute the definition of each word. These words are thought to be the main conceptual words that represent the sense of the current verb. Using these head words and related information, this paper shows that the creation of a thesaurus could be achieved without any difficulty in a semi-automatic fashion.

  • PDF

Morphological Analysis of the Korean Language (한국어의 형태소해석)

  • Lee, Soo-Hyon;Ozawa, S.;Lee, Joo-Keun
    • Journal of the Korean Institute of Telematics and Electronics
    • /
    • v.26 no.4
    • /
    • pp.53-61
    • /
    • 1989
  • A morphological analysis is described to extract the informations which are required in syntactic and semantic analysis of the Korean language. The noun and particle are separated in a noun phrase, the selecting conditions are specified to analyze the compound noun and a restoring rule is represented to process the irregular compound noun. The stem and ending are separated in normal verbals and a logical representive form is proposed to the anomalously inflected word and contracted vowels. The logical representation is composed of the attribute value an analyzing rule. The redundancy of noun is reduced in the dictionary as the verb of a "Nounformed HA-" is processed by "noun" and "HA-", separately and a predicative "IDA" is analyzed by Q parameter. The processing form of negation is also derived and the morpheme and basic structure of compound predicative parts are presented.

  • PDF

Study on the grammatical characteristics and fallacy of translation in the sentences of Donguibogam by Heo Jun - Focused on Tangaekpean(湯液篇) in Donguibogam "東醫寶鑑" - ("동의보감(東醫寶鑑)"에 쓰여진 허준(許浚) 문장(文章)의 문법적(文法的) 특성(特性)과 번역서(飜譯書)의 오류(誤謬) - "탕액편(湯液篇)"을 중심(中心)으로 -)

  • Kim, Yong-Han;Kim, Eun-Ha
    • Journal of Korean Medical classics
    • /
    • v.24 no.6
    • /
    • pp.111-124
    • /
    • 2011
  • The objectives of this study are to look into the grammatical characteristics and find misinterpretations on the translation books. 1. Sentences characteristics 1) Lots of ellipses of grammatical parts can be found such as conjunction, postposition, particle, Coverb, and focus on the parts which has practical meaning such as noun, pronoun, verb, adjective in the sentences. 2) Some predicates are skipped in the later phrases which has contradictive concepts against them of former phrases. 3) Pure Korean word order is exposed especially in complement. 2. Translation fallacy 1) There is fallacy in the sentences omitted paratactic conjunction as follows (1) mistranslation based on the wrong concept of the context between equal relation and subordinate relation. (2) failure on setting up the period, (3) misunderstanding equal relation as cause relation. 2) Some singular phrases, which are condition relation, were analyzed as plural phrases in the sentences omitted connection conjunction. 3) Ellipses of postposition obstruct understanding the difference between modifier and modificand in some sentences. 4) Some cause relation phrases were translated as equality relation due to lack of recognition of ellipsis of coverbs.

The Method of the Evaluation of Verbal Lexical-Semantic Network Using the Automatic Word Clustering System (단어클러스터링 시스템을 이용한 어휘의미망의 활용평가 방안)

  • Kim, Hae-Gyung;Song, Mi-Young
    • Korean Journal of Oriental Medicine
    • /
    • v.12 no.3 s.18
    • /
    • pp.1-15
    • /
    • 2006
  • For the recent several years, there has been much interest in lexical semantic network. However, it seems to be very difficult to evaluate the effectiveness and correctness of it and invent the methods for applying it into various problem domains. In order to offer the fundamental ideas about how to evaluate and utilize lexical semantic networks, we developed two automatic word clustering systems, which are called system A and system B respectively. 68,455,856 words were used to learn both systems. We compared the clustering results of system A to those of system B which is extended by the lexical-semantic network. The system B is extended by reconstructing the feature vectors which are used the elements of the lexical-semantic network of 3,656 '-ha' verbs. The target data is the 'multilingual Word Net-CoreNet'.When we compared the accuracy of the system A and system B, we found that system B showed the accuracy of 46.6% which is better than that of system A, 45.3%.

  • PDF

The Method of Using the Automatic Word Clustering System for the Evaluation of Verbal Lexical-Semantic Network (동사 어휘의미망 평가를 위한 단어클러스터링 시스템의 활용 방안)

  • Kim Hae-Gyung;Yoon Ae-Sun
    • Journal of the Korean Society for Library and Information Science
    • /
    • v.40 no.3
    • /
    • pp.175-190
    • /
    • 2006
  • For the recent several years, there has been much interest in lexical semantic network However it seems to be very difficult to evaluate the effectiveness and correctness of it and invent the methods for applying it into various problem domains. In order to offer the fundamental ideas about how to evaluate and utilize lexical semantic networks, we developed two automatic vol·d clustering systems, which are called system A and system B respectively. 68.455.856 words were used to learn both systems. We compared the clustering results of system A to those of system B which is extended by the lexical-semantic network. The system B is extended by reconstructing the feature vectors which are used the elements of the lexical-semantic network of 3.656 '-ha' verbs. The target data is the 'multilingual Word Net-CoroNet'. When we compared the accuracy of the system A and system B, we found that system B showed the accuracy of 46.6% which is better than that of system A. 45.3%.