DOI QR코드

DOI QR Code

영작문 도구로서의 인공지능번역 활용에 대한 초등예비교사의 인식연구

The Perception of Pre-service English Teachers' use of AI Translation Tools in EFL Writing

  • 양재석 (대구교육대학교 영어교육과)
  • Jaeseok Yang (Dept. of English Education, Daegu National Univ. of Education)
  • 투고 : 2023.10.05
  • 심사 : 2023.11.05
  • 발행 : 2024.01.31

초록

최근 AI기반 온라인 번역 도구의 활용도가 높아짐에 따라 이에 대한 교육적 활용 방안 및 효과에 대한 관심이 높아지고 있다. 본 연구에서는 초등 예비교사를 30명을 대상으로 AI기반 온라인 번역도구를 활용한 영작문 과업을 수행하고 영어 글쓰기 능력에 미치는 영향과 실제적 경험을 기반으로 AI번역도구에 대한 활용 가능성, 교육적 활용도 및 장단점 등에 대한 인식을 살펴보았다. 작문시험, 설문조사와 인터뷰를 통해 수집된 자료를 바탕으로 분석한 결과, 영어 글쓰기의 완성도 및 충실도에 있어서 유의미한 증가를 보였으며, 학습자들의 인식에서도 번역도구의 사용은 학습에 대한 즉각적인 지원과 편의성을 제공, 효과적인 도구활용을 위한 교육적 전략의 필요성에 대한 긍정적 인식도 나타났으나, 번역의 완성도나 정확성을 높이기 위한 방법, 도구 활용에 대한 과용과 의존성에 대한 우려도 제기되었다. 번역도구의 효과적 활용을 위해서 교육적 전략이나 교사의 역할의 중요한 것으로 나타났다.

With the recent rise in the use of AI-based online translation tools, interest in their methods and effects on education has grown. This study involved 30 prospective elementary school teachers who completed an English writing task using an AI-based online translation tool. The study focused on assessing the impact of these tools on English writing skills and their practical applications. It examined the usability, educational value, and the advantages and disadvantages of the AI translation tool. Through data collected via writing tests, surveys, and interviews, the study revealed that the use of translation tools positively affects English writing skills. From the learners' perspective, these tools were perceived to provide support and convenience for learning. However, there was also recognition of the need for educational strategies to effectively use these tools, alongside concerns about methods to enhance the completeness or accuracy of translations and the potential for over-reliance on the tools. The study concluded that for effective utilization of translation tools, the implementation of educational strategies and the role of the teacher are crucial.

키워드

과제정보

이 논문은 2021년도 대구교육대학교 학술연구비 지원으로 연구한 것임.

참고문헌

  1. Kim, H. (2018). The path language educationists must take for the future society. In Proceedings of the 2018 Annual Conference of the Korean Multimedia Language Education Society(pp. 28-30). 
  2. Ministry of Education. (2022). English curriculum. Ministry of Education Notification No. 2022-33 [Separate Volume 14]. Sejong: Ministry of Education. 
  3. Im, H.-J. (2017). The university students' perceptions or attitudes on the use of the English automatic translation in a general English class - Based on English writing lessons. Korean Journal of General Education, 11(6), 727-751. 
  4. Sheppard, F. (2011). Medical writing in English: The problem with Google Translate. La Presse Medicale, 40(6), 565-566.  https://doi.org/10.1016/j.lpm.2011.02.024
  5. Tsai, S.-C. (2019). Using Google Translate in EFL drafts: A preliminary investigation. Computer-Assisted Language Learning, 32(5-6), 510-526.  https://doi.org/10.1080/09588221.2018.1527361
  6. Lee, S. (2019). Korean college students' perceptions toward the effectiveness of machine translation on L2 revision. Multimedia-Assisted Language Learning, 22(4), 206-225. 
  7. Shin, J. S., & Kim, E. M. (2017). The emergence of an artificial intelligence translation system. The Journal of Translation Studies, 18(5), 91-110.  https://doi.org/10.15749/JTS.2017.18.5.004
  8. Kim, H.-J. (2017). Science technology - Artificial intelligence translation rapidly increasing accuracy. Telecommunications Technology Association. Retrieved fromhttps://scienceon.kisti.re.kr/srch/selectPORSrchArticle.do?cn=JAKO201764656419080 
  9. Jeong, N.-S. (2021). A study on the effects of machine translators on college students' writing proficiency and affective attitude. Multimedia-Assisted Language Learning, 24(1), 134-157.  https://doi.org/10.15702/MALL.2021.24.1.134
  10. Groves, M., & Mundt, K. (2015). Friend or foe? Google Translate in language for academic purposes. English for Specific Purposes, 37, 112-121.  https://doi.org/10.1016/j.esp.2014.09.001
  11. Kim, Y. W. (2018). A proposal for applying a multiliteracy model in foreign language education.Foreign Language Education Research, 23, 21-42. 
  12. Lee, J., & Cha, K. (2014). A review of Papago Korean-English translation error types in spoken Korean sentences. Modern English Education, 23(1), 56-65. 
  13. Yang, J. S. (2019). Implications of the Fourth Industrial Revolution on the primary English education in Korea. Field-based Studies in Elementary Education, 1, 1-16. 
  14. Stapleton, P., & Kin, B. (2019). Assessing the accuracy and teachers' impressions of Google Translate: A study of primary L2 writers in Hong Kong. English for Specific Purposes, 56, 18-34.  https://doi.org/10.1016/j.esp.2019.07.001
  15. Ryu, M. S. (2020). The impact of translator use activities on middle school English writing and affective factors [Unpublished master's thesis]. Jeju National University Graduate School. 
  16. Lee, J. E. (2020). The impact of online translation tools on university students' English writing skills and self-assessment of writing improvement. Journal of Learner-Centered Curriculum and Instruction, 20(21), 31-49. 
  17. Kim, H. K., & Han, S. (2021). College students' perceptions of AI-based writing learning tools: With a focus on Google Translate, Naver Papago, and Grammarly. Modern English Education, 22(4), 90-100.  https://doi.org/10.18095/meeso.2021.22.4.90
  18. Kim, I. O. (2023). A quantitative and qualitative analysis on the continuity of the reading sections in elementary and middle school English textbooks. The Journal of Curriculum and Evaluation, 26(3), 169-189. DOI: https://doi.org/10.29221/jce.2023.26.3.169 
  19. Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology.Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77-101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa 
  20. Braun, V., & Clarke, V. (2012). Thematic analysis. In H. Cooper (Ed.), Handbook of research methods in psychology Vol 2: Research designs(Vol.2,pp.57-71). https://doi.org/10.1037/13620-004 
  21. Chen, C. E., & Cheng, W. (2008). Beyond the design of automated writing evaluation: Pedagogical practices and perceived learning effectiveness in EFL writing classes. Language Learning & Technology, 12(2), 94-112. 
  22. Lee, S. M., & Briggs, N. (2020). Effects of using machine translation to mediate the revision process of Korean university students' academic writing. ReCALL, 33(1), 18-33. 
  23. Ahn, S. J., & Chung, E. S. (2020). Students' perceptions of the use of online machine translation in L2 writing. Multimedia-Assisted Language Learning, 23(2), 10-35.