Acknowledgement
이 논문은 2019년 대한민국 교육부와 한국연구재단의 지원을 받아 수행된 연구임(NRF-과제번호)(NRF-2019S1A5B5A07106659)
References
- 鲁迅, ≪鲁迅全集(第一圈)≫, 北京: 人民大学出版社, 2005.
- 鲁迅, ≪鲁迅全集(第一圈)≫, 北京: 人民大学出版社, 2005.
- 申京淑, 徐丽红等译, ≪寻找母亲≫, 北京: 人民大学出版社, 2010.
- 余华, ≪许三观卖血记≫, 上海: 作家出版社, 1992.
- 余华, ≪活着≫, 上海: 作家出版社, 1995.
- 余华, ≪兄弟≫, 上海: 作家出版社, 2010.
- 张敏等 编著, ≪韩中翻译教程≫, 北京: 北京大学出版社, 2005.
- 张敏等 编著, ≪中韩翻译教程≫, 北京: 北京大学出版社, 2007.
- 노신, 김시준 역, ≪노신소설전집≫, 서울: 을유문화사, 2008.
- 신경숙, ≪엄마를 부탁해≫, 서울: 창비, 2008.
- 위화, 최홍만 역, ≪허삼관매혈기≫, 서울: 푸른숲, 2007.
- 위화, 최홍만 역, ≪형제≫, 서울: Humanist, 2010.
- 위화, 백원담 역, ≪인생≫, 서울: 푸른숲, 2007.
- Beaurande & Dressler 저, 김태호, 이현호 역, ≪텍스트언어학입문≫, 경기: 양영각, 1991.
- Halliday, M.A.K. and Hasan, R, ≪Cohesion in English≫, London and New York: Longman, 1976.
- Jeremy Munday 저, 정연일 등 역, ≪번역학입문(Introducing Translation Studies)-이론과 적용(Theories & Applications)≫, 서울: 한국외국어대학교출판부, 2005.
- Klaus Brinker 저, 이성만 역, ≪텍스트언어학의 이해≫, 서울: 역락, 2004.
- Li, C. N. and Thompson S. A, ≪Subject and Topic≫, New York: Academic Press, 1976.
- Mona Baker 저, 곽은주 등 역, ≪번역학입문(말바꾸기 In Other Words)≫, 서울: 한국문화사, 2005.
- 曾蕾, 廖还青, ≪功能语言学与外语教学研究≫, 北京: 外语教学与研究出版社, 2010.
- 方梦之, ≪中国译学大辞典≫, 上海: 上海外语教育出版社, 2011.
- 李龙海, ≪中韩翻译教程≫, 青岛: 青岛海洋大学出版社, 2000.
- 李运兴, ≪语篇翻译引论≫, 北京: 中国对外翻译出版公司, 2000.
- 李运兴, ≪翻译语境描写论纲≫, 北京: 清华大学出版社, 2010.
- 李运兴, ≪英汉语篇翻译≫, 北京: 清华大学出版社, 2011.
- 胡壮麟, ≪语篇衔接与连贯≫, 上海: 上海外语教育出版社, 1998.
- 胡壮麟, 朱永生, 张德禄, 李战子, ≪系统功能语言学概论(修订版)≫, 北京: 北京大学出版社, 2008.
- 黄国文编著, ≪语篇分析概要≫, 湖南: 湖南教育出版社, 1998.
- 黄国文, ≪语篇分析的理论与实践-广告语篇研究≫, 上海: 上海外语教育出版社, 2001.
- 黄国文, 张美芳, <语篇语言学与翻译研究>, ≪中国翻译≫第3號, 2002.
- 马国凡, 高歌东, ≪文化词≫, 内蒙古: 人民出版社, 1983.
- 莫爱屏, ≪话语与翻译≫, 武汉: 武汉大学出版社, 2010.
- 彭利元, ≪翻译语境化论稿≫, 长沙: 湖南人民出版社, 2008.
- 朴恩淑, <从功能语篇分析的角度看中韩语篇体栽和语域变量比较>, ≪社会科学研究≫第12號, 2011.
- 太平武, ≪汉朝翻译理论与技巧≫, 北京: 中央民族大学出版社, 1999.
- 王萍, 冯奇, <整体论视阈下的文化词对比与翻译>, ≪上海翻译≫第1號, 2011.
- 王东风, ≪功能语言学与翻译:概念与方法≫, 广州: 中山大学出版社, 2006.
- 王金娟, <翻译中确定词义的最佳途径>, ≪上海科技翻译≫第2號, 2003.
- 张德绿, 苗兴伟, 李学宁, ≪功能语言学与外语教学≫, 北京: 外语教学与研究出版社, 2005.
- 张美芳, ≪翻译研究的功能途径≫, 上海: 上海外语教育出版社, 2005.
- 张美芳, <从语境分析看动态对等轮的局限性>, ≪上海科技翻译翻译≫第4號, 1994.
- 周书梅, <文化词翻译中的功能对等及翻译策略>, ≪聊城大学学报(社会科学版)≫第3號, 2006.
- 周志培, ≪汉英对比与翻译中转换≫, 上海: 华东理工大学出版社, 2003.
- 中国社会科学院语言研究所, ≪现代汉语词典(第四版)≫, 北京: 商务印书馆, 2002.
- 朱文振, ≪翻译与语言环境≫, 重庆: 四川大学出版社, 1987.
- 강지혜, <출판번역과 텍스트의 '재맥락화'>, ≪번역과 연구≫제8집, 2007.
- 이용해, ≪문화심리와 언어의식≫, 서울: 도서출판 역락, 2006.
- 장의원, 김일, ≪중한번역 튜토리얼≫, 연변: 연변대학출판사, 2003.
- 태평무, ≪중국어와 한국어의 어순대비연구≫, 서울: 신성출판사, 2005.
- 하승우, <문화의 맥락을 번역하기>, ≪비교한국학≫제22집, 2005.