Acknowledgement
This present research has been conducted by the Research Grant of Kwangwoon University in 2019.
References
- S. Doherty, "The Impact of Translation Technologies on the Process and Product of Translation," International Journal of Communication, Vol. 10, pp. 647-969, February 2016.
- J. Daems, S. Vandepitte, R.J. Hartsuiker, and L. Macken, "Identifying the Machine Translation Error Types with the Greatest Impact on Post-Editing Effort," Frontiers in Psychology, Vol. 8, pp. 1-15, August 2017. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2017.01282
- Y. Gambier, "Changing Landscape in Translation," International Journal of Society, Culture & Language, Vol. 2, No. 2, pp. 1-12, Summer and Autumn 2014.
- Y. Gambier, "Translations Rapid and Radical Changes in Translation and Translation Studies," International Journal of Communication, Vol 10, pp. 887-906, February 2016.
- I. Garcia, "Is Machine Translation Ready Yet?" Target, Vol. 22, No. 1, pp. 7-21, June 2010. https://doi.org/10.1075/target.22.1.02gar
- I. Garcia, "Translating by Post-Editing: Is It the Way Forward?" Machine translation, Vol. 25, No. 3, pp. 217-237, September 2011. https://doi.org/10.1007/s10590-011-9115-8
- J.-Y. Park, "Language Technologies & the T&I Industry's Future," Interpreting and Translation Studies, Vol. 21, No. 1, pp. 137-168, January 2017. DOI: 10.22844/its.2017.21.1.137
- S.M. Kim, "Coexistence of humans and machines in the era of artificial intelligence," Interpretation and Translation, Vol. 20, No. 2, pp. 1-32, August 2018. http://dx.doi.org/10.20305/it201802001032
- Turner, Phil (2016) HCI Redux: The Promise of Post-Cognitive Interaction, Springer, 2016. https://doi.org/10.1007/978-3-319-42235-0_9
- TAUS, MT Post-Editing Guideline. https://www.taus.net/think-tank/articles/postedit-articles/taus-post-editing-guidelines, 2016.
- J.-S. Shin, "Revisiting Translation Competence in a Technological Paradigm," Interpreting and Translation Studies, Vol. 21, No. 4, pp. 51-71. October 2017. DOI: 10.22844/its.2017.21.4.51
- J.-S. Chun, "Study on Translators' Acceptance of Machine Translation," Journal of the Korea Convergence Society, Vol. 11, No. 6, pp. 281-288, June 2020. DOI: 10.15207/JKCS.2020.11.6.281
- I.J. Lee, "A Quality Comparison of English Translations of Korean Literature between Human Translation and Post-Editing," International Journal of Advanced Culture Technology (IJACT), Vol. 6, No. 4, December 2018. DOI: 10.17703//IJACT2018.6.4.165
- J.-C. Kwak and S.-H. Han, "Revisiting Machine Translation Error Typology through Human Post-editing," Interpreting and Translation Studies, Vol. 22, No. 1, pp. 1-25, January 2018. DOI: 10.22844/its.2018.22.1.1
- S.-H. Mah, "An Empirical Investigation of Kor-Eng Machine Translation Post-Editing - Focused on the Analysis of MT-PE of Undergraduates," Interpreting and Translation Studies, Vol. 22, No. 1, pp. 53-87, January 2018. DOI: 10.22844/its.2018.22.1.53
- S.-B, Lee, "A Phenomenological Study of Undergraduate Students' Experiences of Machine Translation Post-editing," Interpreting and Translation Studies, Vol. 22, No. 1, pp. 117-143, January 2018. DOI: 10.22844/its.2018.22.1.117
- M. Plitt and F. Masselot, "A Productivity Test of Statistical Machine Translation Post-Editing in a Typical Localisation Context," The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, Vol. 93, No. 1, pp. 7-16. January 2010. https://doi.org/10.2478/v10108-010-0010-x
- J. Daems, S. Vandepitte, R.J. Hartsuiker, and L. Macken, "Translation Methods and Experience: A Comparative Analysis of Human Translation and Post-Editing with Students and Professional Translators," Meta: Translators' Journal, Vol. 62, No. 2, pp. 245-270, September 2017. https://doi.org/10.7202/1041023ar
- S. O'Brien, "An Empirical Investigation of Temporal and Technical Post-Editing Effort Translation and Interpreting Studies," The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association, Vol. 2, No. 1, pp. 83-136, January 2007. https://doi.org/10.1075/tis.2.1.03ob
- H. Fulford, "Freelance Translators and Machine Translation: An Investigation of Perceptions, Uptake, Experience and Training Needs," The 6th European Association of Machine Translation Workshop: Teaching Machine Translation, pp. 117-122, November 2002. https://doi.org/10.1007/s10590-011-9115-8
- A. Guerberof, (2013) 'What do Professional Translators Think about Post-Editing', The Journal of Specialised Translation, Vol. 19, pp. 75-95, January 2013.
- F. Gaspari, A. Toral, S.K. Naskar, D. Groves, and A. Way, "Perception vs Reality: Measuring Machine Translation Post-Editing Productivity," in S. O'Brien, M. Simard, and L. Specia (eds.) Proceedings of the 11th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Workshop on Post-Editing Technology and Practice, pp. 60-72, Vancouver, BC. Canada: AMTA, Oct. 22-26, 2014.
- J.R. Fraenkel, N.E, Wallen, and H.H. Hyun, How to Design and Evaluate Research in Education, tenth edition, New York: McGraw-Hill Education, 2018.
- D.J. Sheskin, "Handbook of Parametric and Nonparametric Statistical Procedures," fifth edition, CRC Press, August 2003.