References
- Chujo, S. (1911). Client, Architect and Contractor (註文者と建築技師と請負業者). Journal of architecture and building science, 25(292), 84-92
- Hayami, K. (2001). Architects and "Kenchikushi"-One Hundred Years of Architect Law and Housing in Japan, University of Tokyo Press, 2001, 37.
- Ikegami, S. (2007a). Foreign architectural books collected by dajokwan : Foreign architectural books purchased by the Japanese imperial government in early Meiji era Part 1. Journal of architecture and planning, 615, 207-214.
- Ikegami, S. (2007b). Foreign architectural books owned by kobu-dai-gakko, imperial college of engineering, in its infancy-Foreign architectural books purchased by the japanese imperial government in early meiji era part2, Journal of architecture and planning, 618, 135-141.
- Ikegami, S. (2008). A study on foreign architectural books collected by the Kobu Fine Art Academy, Summaries of technical papers of Annual Meeting Architectural Institute of Japan, 2008-7, 197-198
- Ikegami, S., Kado, Y., & Minagawa, Y. (2004). Historical materials former owned by Hakodate branch of Kaitakushi or owned by the Hakodate municipal library-A study on foreign architectural books former owned by Kaitakushi Part 1, Summaries of technical papers of Annual Meeting Architectural Institute of Japan, 2004-7, 417-418.
- Ito, C. (1893). The relationship between architecture and art(建築術と美術との關係). Journal of architecture and building science, 7(75), 80-87
- Ito, C. (1894). Discussions on the original meanings of 'Architecture' to select a translated word and to rename our Institute(アーキテクチュールの本義を論して其譯字を撰定し我か造家學會の改名を望む). Journal of architecture and building science, 8(90), 195-197.
- Johnson, T.J. (1972). Professions and Power, British Sociological Association, The Macmillan Press, 22-23
- Jung, Y. (2013). Searching for a translated word for "architecture", The Journal of Korean Association of Modern Japanology, 42, 7-26.
- Kamiya, T. (1992). Translation of culture-Failure of Chuta Ito (文化の翻譯 - 伊東忠太の失敗), at, 1992-11, Delphi Lab, Inc.
- Kasahara, T. (1949) On the Enactment of the Urban Building Law(市街地建築物法制定について), Shintooshi, 3(4), City Planning Association of Japan, 8-11.
- Nakatani, N., Kaneyuki, S., Kurakata, S., Shimizu, S., & Yamazaki, M. (1997). From Jouka to Kenchiku, Feature Story : One Hundred Years of Kenchiku Renaming (造家から建築へ, 學會命名.改名の顛末から <特集> 建築改名 100年). Journal of architecture and building science, 112(1410), 13-21
- Nakatani, N. (2006). Pre-modern Architectural Theory (近世建築論集), acelate, 345.
- Sone, T. (1929). On the appellation Kenchikushi(建築士なる稱號に就いて). Journal of architecture and building science, 43(528), 1505-1508
- Takegami, M. (2013). Terms and Translations of Civil Engineering, Development of translation concept in modern East-Asia, Institute for Research in Humanities, Kyoto University, 217-251
- Yanabu, A. (1994), translated by Kim. O. (2011). Conditions surrounding the formation of translated terms, Mindwalk, 49.