참고문헌
- R. Rapp, "Automatic identification of word translations from unrelated English and German corpora", Proceedings of the Association for Computational Linguistics, pp. 519-526, 1999.
- D. Wu and X. Xia, "Learning an English-Chinese lexicon from a parallel corpus", Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, pp. 206-213, 1994.
- P. Fung, "Compiling bilingual lexicon entries from a non-parallel English-Chinese corpus", Proceedings of the Third Workshop on Very Large Corpora, pp. 173-183, 1995.
- K. Yu and J. Tsujii, "Bilingual dictionary extraction from Wikipedia", Proceedings of the 12th Machine Translation Summit, pp. 379-386, 2009.
- A. Ismail and S. Manandhar, "Bilingual lexicon extraction from comparable corpora using in-domain terms", Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics, pp. 481-489, 2010.
- K. Tanaka and K. Umemura, "Construction of a bilingual dictionary intermediated by a third language", Proceedings of the 15th International Conference on Computational Linguistics, pp. 297-303, 1994.
- H. Wu and H. Wang, "Pivot language approach for phrase-based statistical machine translation", Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp. 856-863, 2007.
- T. Tsunakawa, N. Okazaki, and J. Tsujii, "Building bilingual lexicons using lexical translation probabilities via pivot languages", Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics, pp. 18-22, 2008.
- R. Rapp, "Identifying word translations in nonparallel texts", Proceedings of the 33rd Annual Meeting on Association for Computational Linguistics, pp. 320-322, 1995.
- P. Fung. "A statistical view on bilingual lexicon extraction: from parallel corpora to non-parallel corpora", Proceedings of the Parallel Text Processing, pages 1-16, 1998.
- A. Hazem and E. Morin, "Adaptive dictionary for bilingual lexicon extraction from comparable corpora", Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation pp. 288-292, 2012.
- G. Grefenstette, "Corpus-derived, first, second and third-order affinities, Proceedings of EuroLex, pp. 279-290, 1994.
- P. Fung and K. R. McKeown, "Finding terminology translations from non-parallel corpora", Proceedings of the 5th International Workshop of Very Large Corpora, pp. 192-202, 1997.
- F. Bond, R. Sulong, T. Yamazaki, and K. Ogura., "Design and construction of a machine- tractable Japanese-Malay dictionary", Proceedings of Machine Translation Summit VIII, pages 53-58.
- A. Lardilleux, Y. Lepage, and F. Yvon, "The contribution of low frequencies to multilingual sub-sentential alignment: a differential associative approach", International Journal of Advanced Intelligence, vol. 3, no. 2, pp. 189-217, 2011. https://doi.org/10.1504/IJAIP.2011.043426
- H.-W. Seo, H.-C. Kim, H.-Y. Cho, J.-H. Kim and S.-W. Yang, "Automatically constructing English-Korean parallel corpus from web documents", Proceedings of the 26th KIPS Fall Conference, vol. 13, no. 2, pp. 161-164, 2006.
- P. Koehn, "Europarl: a parallel corpus for statistical machine translation", Proceedings of the conference on the 10th Machine Translation Summit, pp. 79-86, 2005.
- W. Lee, S. Kim, G. Kim and K. Choi, "Implementation of modularized morphological analyzer", Proceedings of the 11th Annual Conference on Human and Cognitive Language Technology, pp. 123-136, 1999.
- H Schmid, "Probabilistic part-of-speech tagging using decision trees", Proceedings of International Conference on New Methods in Language Processing, pp. 44-49, 1994.
피인용 문헌
- Extended pivot-based approach for bilingual lexicon extraction vol.38, pp.5, 2014, https://doi.org/10.5916/jkosme.2014.38.5.557
- Analyzing Errors in Bilingual Multi-word Lexicons Automatically Constructed through a Pivot Language vol.39, pp.2, 2015, https://doi.org/10.5916/jkosme.2015.39.2.172
- Evaluating a Pivot-Based Approach for Bilingual Lexicon Extraction vol.2015, pp.None, 2013, https://doi.org/10.1155/2015/434153