A Study of Directorial Ways to Licensed Musical -Focused on Korean Production in 2009-

라이선스 뮤지컬 연출방법 연구 -2009년 <드림걸즈> 한국 프로덕션을 중심으로-

  • Received : 2012.07.16
  • Accepted : 2012.08.22
  • Published : 2012.08.30

Abstract

I attempted to study the resolution of how I can show the essence of an original musical production to audience, the possibilities of how recreate impossible elements according to Korean musical environment because of cultural and linguistic differences, and verify the meaning of adjusting an original production to Korean one through directorial approaches to licensed musical production. I mainly exemplified 2009 Korean production (Charlotte Theatre, March ~ August, 2009) that I directed. The purpose that I wanted to analyze the case of Korean production mainly is able to prove a wide variety of possible challenges rather than simply licensed ones because the former was recreated in 30 years after the first original production. Recreation and coaching to acting through fine and precise analysis of an original production, Koreanizing Western culture of the licensed musical, resolving the problem of linguistic nuances are the important ways to direct licensed musical. For licensed musical director, cooperation with original creative team and Korean production company must be the most important job.

필자는 현재 국내에서 제작되는 뮤지컬 공연의 절대 다수를 차지하는 라이선스 뮤지컬의 연출방법에 대한 연구를 통해, 어떻게 국내 관객들에게 오리지널 뮤지컬 프로덕션 그대로를 전달할 수 있는가에 대한 해답과, 문화적 언어적 차이로 인해 전달이 불가능한 부분을 국내 환경에 맞게 어떻게 새롭게 창작할 수 있는가의 가능성, 그를 통해 오리지널 공연을 진정한 한국적 프로덕션으로 정착시키는 것이 라이선스 공연의 본질임을 확인하는 연구를 진행하였다. 본 연구를 위해 필자가 한국연출을 맡았던 2009년 <드림걸즈> 한국 프로덕션(2009년 3월 ~ 8월, 샤롯데 씨어터)을 중심사례로 다루고자 한다. <드림걸즈>를 주된 예로 사용하고자 하는 이유는, 30년 만에 새롭게 재창작되는 라이선스 뮤지컬 프로덕션으로서 다양한 연출적 시도를 생생한 사례를 통해 보여줄 수 있기 때문이다. 세밀하고 정확한 오리지널 프로덕션의 분석을 통한 재창작과 연기에 대한 코칭, 라이선스 뮤지컬에 담겨있는 서구 문화의 한국화, 언어적 뉘앙스의 문제를 해결하는 것이 라이선스 뮤지컬 연출에 중요한 방법론으로 판단되며, 라이선스 뮤지컬 연출가에게 제작사와 오리지널 크리에이티브 팀과의 협업은 무엇보다 중요한 과제임을 이번 연구를 통해 확인하였다.

Keywords