Formas Pronominales de Tratamiento en la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera

스페인어 교육과 대명사 호칭어

  • 김우성 (부산외국어대학교 스페인어과)
  • Received : 2009.10.28
  • Accepted : 2009.12.21
  • Published : 2009.12.28

Abstract

El presente trabajo tiene como objetivo proporcionar una explicación simplificada pero suficiente sobre el uso de las formas pronominales de tratamiento en los países de habla española, y hacer una propuesta para la enseñanza de los pronombres de tratamiento en la enseñanza del español en Corea. En la actualidad, en el mundo hispánico existen varios sistemas de tratamiento pronominal. La distribución dialectal de sus formas es bastante complicada. En la norma de España se usa el tú para el trato informal en oposición con el usted para el trato formal. Mientras tanto, en Hispanoamérica se usan el tú y el vos para el trato informal, y el usted para el trato formal. Sin embargo, la mayoría de las gramáticas didácticas y manuales no ofrece una explicación suficiente en cuanto a las diferencias de las formas y el uso de los pronombres de tratamiento. En Corea, en la mayoría de las clases de español se enseñan sólo la norma de España, que es minoitaria entre la comunidad global de hispanohablantes. Eso no les permitiría a los estudiantes tener una interacción exitosa con personas que dominen otras normas del tratamiento pronominal. Para que los alumnos tengan una competencia comunicativa que sea lo más universalmente válida, es necesario ofrecer una perspectiva de los fenómenos lingüísticos y culturales que toman en cuenta las variedades del sistema del tratamiento pronominal que se usan hoy en día en el dominio hispánico. Por último, los intereses y el nivel de los alumnos son variables que determinan qué o cuánto hacer en la enseñanza de las formas pronominales de tratamiento.

Keywords