References
- W. A. Gale and K. W. Church, 'Identifying word correspondences in parallel texts,' Proc. of the 4th DARPA Workshop on Speech and Natural Language, pp. 152-157, 1991
- H. Kaji, Y. Kida, and Y. Morimoto, 'Learning translation templates from bilingual texts,' Proc. of the 14th International Conference on Computational Linguistics, pp. 672-678, 1992
- D. W. Oard and B. J. Dorr, A Survey of Multilingual Text Retrieval, Technical Report, University of Maryland, 1996
- Y. Zhang, S. Vogel, and A. Waibel, 'Integrated phrase segmentation and alignment model for statistical machine translation,' Proc. of International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering, 2003
- F. Wong, D. C. Hu, Y. H. Mao, and M. C. Dong, 'A flexible example annotation schema: Translation corresponding tree representation,' Proc. of the 20th International Conference on Computational Linguistics, pp. 1079-1085, 2004
- K. Imamura and E. Sumita, 'Bilingual corpus cleaning focusing on translation literality,' Proc.of the 7th International Conference on Spoken Language Pro-cessing, pp. 1713-1716, 2002
- P. F. Brown, S. A. Della Pietra, V. J. Della Pietra, and R. L. Mercer, 'The mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation,' Computational Linguistics, vol. 19, no. 2, pp. 263-311, 1993
- K. W. Church, 'Char_align: A program for aligning parallel texts at the character level,' Proc. of Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp. 1-8, 1993
- C. Cortes and V. Vapnik, 'Support-vector networks,' Machine Learning, vol. 20, no. 3, pp. 273-297, 1995
- Y. Li, H. Zaragoza, R. Herbrich, J. Shawe-Taylor, and J. Kandola, 'The perceptron algorithm with uneven margins,' Proc. of the 9th International Conference on Machine Learning, pp. 379-386, 2002