Annual Conference on Human and Language Technology (한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리))
- 2010.10a
- /
- Pages.136-140
- /
- 2010
- /
- 2005-3053(pISSN)
Customizing a Pattern-based English-Korean MT System: From Written Style to Spoken Style
문어체에서 대화체 문장 패턴기반 영한 번역기로의 특화
- Cho, Sung-Kwon (Natural Language Processing Team, ETRI) ;
- Lee, Ki-Young (Natural Language Processing Team, ETRI) ;
- Roh, Yoon-Hyung (Natural Language Processing Team, ETRI) ;
- Kwon, Oh-Woog (Natural Language Processing Team, ETRI) ;
- Kim, Young-Gil (Natural Language Processing Team, ETRI)
- 최승권 (한국전자통신연구원 언어처리연구팀) ;
- 이기영 (한국전자통신연구원 언어처리연구팀) ;
- 노윤형 (한국전자통신연구원 언어처리연구팀) ;
- 권오욱 (한국전자통신연구원 언어처리연구팀) ;
- 김영길 (한국전자통신연구원 언어처리연구팀)
- Published : 2010.10.08
Abstract
본 논문은 지식경제부의 지원 하에 한국전자통신연구원 언어처리연구팀에서 2010년에 개발하고 있는 패턴기반 영한 메신저 대화체 문장 번역 시스템에 관한 것이다. 본 논문의 목표는 문어체 문장 위주의 패턴기반 영한 웹문서 자동번역 시스템을 대화체 문장 위주의 패턴기반 영한 메신저 자동번역 시스템으로 전환하고자 할 때, 특화하는 방법 및 모듈에 관해 기술하는 것이다. 영어권 Native speaker로부터 수집한 메신저 대화체 문장을 대상으로 번역률을 평가한 결과, 문어체 위주의 영한 웹 자동번역 시스템은 71.83%인 반면, 대화체 위주의 영한 메신저 자동번역 시스템은 76.88%였다. 대화체 문장을 대상으로 번역률을 5.05% 향상시킬 수 있었던 이유는 본 논문에서 제시한 특화 방법을 따른 결과라고 할 수 있다.